German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 18 |
English
King James |
Gottes Vergeltung und persönliche Verantwortung - Möglichkeit der Umkehr 1. Und das Wort des HERRN geschah zu 1. The word of the LORD came to me mir so: again: 2. Was habt ihr, daß ihr dieses 2. "What do you mean by repeating this Sprichwort im Land Israel gebraucht proverb concerning the land of Israel, und sprecht: Die Väter essen unreife 'The fathers have eaten sour grapes, Trauben, und die Zähne der Söhne and the children's teeth are set on werden stumpf? edge'? 3. So wahr ich lebe, spricht der Herr, 3. As I live, says the Lord GOD, this HERR, wenn ihr diesen Spruch in Israel proverb shall no more be used by you in noch gebraucht! Israel. 4. Siehe, alle Seelen gehören mir; wie 4. Behold, all souls are mine; the die Seele des Vaters, so auch die soul of the father as well as the soul Seele des Sohnes. Sie gehören mir. Die of the son is mine: the soul that sins Seele, die sündigt, sie [allein] soll shall die. sterben. 5. Und wenn jemand gerecht ist und 5. "If a man is righteous and does Recht und Gerechtigkeit übt, what is lawful and right-- 6. auf den Bergen nicht ißt und seine 6. if he does not eat upon the Augen nicht erhebt zu den Götzen des mountains or lift up his eyes to the Hauses Israel und die Frau seines idols of the house of Israel, does not Nächsten nicht unrein macht und einer defile his neighbor's wife or approach Frau [zur Zeit ihrer] Unreinheit nicht a woman in her time of impurity, naht 7. und niemanden unterdrückt, das 7. does not oppress any one, but Pfand des Schuldners zurückgibt, restores to the debtor his pledge, keinen Raub begeht, sein Brot dem commits no robbery, gives his bread to Hungernden gibt und den Nackten mit the hungry and covers the naked with a Kleidung bedeckt, garment, 8. auf Zins nicht gibt und Aufschlag 8. does not lend at interest or take nicht nimmt, seine Hand vom Unrecht any increase, withholds his hand from zurückhält, rechtes Gericht übt iniquity, executes true justice between zwischen Mann und Mann, man and man, 9. in meinen Ordnungen lebt und meine 9. walks in my statutes, and is Rechtsbestimmungen hält, um [sie] careful to observe my ordinances--he is getreu zu befolgen: gerecht ist er. righteous, he shall surely live, says Leben soll er, spricht der Herr, HERR. the Lord GOD. - 10. Zeugt er aber einen gewalttätigen 10. "If he begets a son who is a Sohn, der Blut vergießt und eines von robber, a shedder of blood, diesen [Dingen] tut - 11. er selbst aber hat alles das nicht 11. who does none of these duties, but getan -, wenn [der] sogar auf den eats upon the mountains, defiles his Bergen ißt und die Frau seines neighbor's wife, Nächsten unrein macht, 12. den Elenden und den Armen 12. oppresses the poor and needy, unterdrückt, Raub an sich reißt, das commits robbery, does not restore the Pfand nicht zurückgibt und seine Augen pledge, lifts up his eyes to the idols, zu den Götzen erhebt, Greuel verübt, commits abomination, 13. auf Zins gibt und Aufschlag nimmt: 13. lends at interest, and takes sollte er leben? Er soll nicht leben! increase; shall he then live? He shall All diese Greuel hat er verübt: er muß not live. He has done all these getötet werden, sein Blut wird auf ihm abominable things; he shall surely die; sein. his blood shall be upon himself. 14. Und siehe, der zeugt einen Sohn, 14. "But if this man begets a son who und dieser sieht alle Sünden seines sees all the sins which his father has Vaters, die der tut; er sieht [sie] done, and fears, and does not do und tut nicht desgleichen: likewise, 15. Er ißt nicht auf den Bergen und 15. who does not eat upon the erhebt seine Augen nicht zu den Götzen mountains or lift up his eyes to the des Hauses Israel, er macht nicht die idols of the house of Israel, does not Frau seines Nächsten unrein, defile his neighbor's wife, 16. und er unterdrückt niemanden, 16. does not wrong any one, exacts no pfändet kein Pfand und begeht keinen pledge, commits no robbery, but gives Raub, er gibt dem Hungernden sein Brot his bread to the hungry and covers the und bedeckt den Nackten mit Kleidung, naked with a garment, 17. er hält seine Hand vom Unrecht 17. withholds his hand from iniquity, zurück, nimmt weder Zins noch takes no interest or increase, observes Aufschlag, er befolgt meine my ordinances, and walks in my Rechtsbestimmungen, lebt in meinen statutes; he shall not die for his Ordnungen: der wird nicht wegen der father's iniquity; he shall surely live. Schuld seines Vaters sterben. Leben soll er! 18. Sein Vater, weil er Erpressung 18. As for his father, because he verübt, am Bruder Raub begangen und practiced extortion, robbed his das, was nicht gut war, inmitten brother, and did what is not good among seines Volkes getan hat: siehe, er his people, behold, he shall die for [allein] soll um seiner Schuld willen his iniquity. sterben. V. 19-32: Kap. 33,7-20 19. Ihr aber sagt: `Warum trägt der 19. "Yet you say, 'Why should not the Sohn nicht an der Schuld des Vaters son suffer for the iniquity of the [mit]? Dabei hat der Sohn [doch] Recht father?' When the son has done what is und Gerechtigkeit geübt, hat alle lawful and right, and has been careful meine Ordnungen bewahrt und sie getan: to observe all my statutes, he shall Leben soll surely live. er! 20. Die Seele, die sündigt, sie soll 20. The soul that sins shall die. The sterben. Ein Sohn soll nicht an der son shall not suffer for the iniquity Schuld des Vaters [mit-]tragen, und of the father, nor the father suffer ein Vater soll nicht an der Schuld des for the iniquity of the son; the Sohnes [mit-]tragen. Die Gerechtigkeit righteousness of the righteous shall be des Gerechten soll auf ihm sein, und upon himself, and the wickedness of the die Gottlosigkeit des Gottlosen soll wicked shall be upon himself. auf ihm sein. 21. Wenn aber der Gottlose umkehrt von 21. "But if a wicked man turns away all seinen Sünden, die er getan hat, from all his sins which he has und alle meine Ordnungen bewahrt und committed and keeps all my statutes and Recht und Gerechtigkeit übt: leben does what is lawful and right, he shall soll er [und] nicht sterben. surely live; he shall not die. 22. All seine Vergehen, die er 22. None of the transgressions which begangen hat, sollen ihm nicht he has committed shall be remembered angerechnet werden; um seiner against him; for the righteousness Gerechtigkeit willen, die er geübt hat, which he has done he shall live. soll er leben. 23. Sollte ich wirklich Gefallen haben 23. Have I any pleasure in the death am Tod des Gottlosen, spricht der of the wicked, says the Lord GOD, and Herr, HERR, nicht [vielmehr] daran, not rather that he should turn from his daß er von seinen Wegen umkehrt und way and live? lebt? 24. Wenn aber ein Gerechter von seiner 24. But when a righteous man turns Gerechtigkeit umkehrt und Unrecht tut away from his righteousness and commits nach all den Greueln, die der Gottlose iniquity and does the same abominable verübt hat - tut er es, sollte er things that the wicked man does, shall leben? -: An all seine gerechten he live? None of the righteous deeds Taten, die er getan hat, soll nicht which he has done shall be remembered; gedacht werden. Wegen seiner Untreue, for the treachery of which he is guilty die er begangen, und wegen seiner and the sin he has committed, he shall Sünde, die er getan hat, ihretwegen die. soll er sterben. 25. Aber ihr sagt: `Der Weg des Herrn 25. "Yet you say, 'The way of the Lord ist nicht recht. Hört doch, Haus is not just.' Hear now, O house of Israel: Ist mein Weg nicht recht? Sind Israel: Is my way not just? Is it not nicht [vielmehr] eure Wege nicht your ways that are not just? recht? 26. Wenn ein Gerechter von seiner 26. When a righteous man turns away Gerechtigkeit umkehrt und Unrecht tut from his righteousness and commits und um dieser [Sünden] willen stirbt, iniquity, he shall die for it; for the so stirbt er wegen seines Unrechts, iniquity which he has committed he das er getan hat. shall die. 27. Wenn aber ein Gottloser von seiner 27. Again, when a wicked man turns Gottlosigkeit, die er begangen hat, away from the wickedness he has umkehrt und Recht und Gerechtigkeit committed and does what is lawful and übt: er wird seine Seele am Leben right, he shall save his life. erhalten. 28. Sieht er es ein und kehrt er um 28. Because he considered and turned von all seinen Vergehen, die er away from all the transgressions which begangen hat: leben soll er [und] he had committed, he shall surely live, nicht sterben. - he shall not die. 29. Aber das Haus Israel sagt: `Der 29. Yet the house of Israel says, 'The Weg des Herrn ist nicht recht. Sind way of the Lord is not just.' O house meine Wege nicht recht, Haus Israel? of Israel, are my ways not just? Is it Sind nicht [vielmehr] eure Wege nicht not your ways that are not just? recht? 30. Darum werde ich euch richten, Haus 30. "Therefore I will judge you, O Israel, jeden nach seinen Wegen, house of Israel, every one according to spricht der Herr, HERR. Kehrt um und his ways, says the Lord GOD. Repent and wendet euch ab von allen euren turn from all your transgressions, lest Vergehen, daß es euch nicht ein Anstoß iniquity be your ruin. zur Schuld wird! 31. Werft von euch alle eure Vergehen, 31. Cast away from you all the mit denen ihr euch vergangen habt, und transgressions which you have committed schafft euch ein neues Herz und einen against me, and get yourselves a new neuen Geist! Ja, wozu wollt ihr heart and a new spirit! Why will you sterben, Haus Israel? die, O house of Israel? 32. Denn ich habe kein Gefallen am Tod 32. For I have no pleasure in the dessen, der sterben muß, spricht der death of any one, says the Lord GOD; so Herr, HERR. So kehrt um, damit ihr turn, and live." lebt! | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |