German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 3
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

1.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      1.  And he said to me, "Son of man, eat
was du findest, iß! Iß diese Rolle,          what is offered to you; eat this
und geh hin, rede zum Haus Israel!           scroll, and go, speak to the house of
                                             Israel."

2.  Und ich öffnete meinen Mund, und er      2.  So I opened my mouth, and he gave
gab mir diese Rolle zu essen.                me the scroll to eat.

3.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      3.  And he said to me, "Son of man, eat
deinem Bauch gib zu essen, und deinen        this scroll that I give you and fill
Leib fülle mit dieser Rolle, die ich         your stomach with it." Then I ate it;
dir gebe! Und ich aß sie, und sie war        and it was in my mouth as sweet as
in meinem Munde süß wie Honig.               honey.
Hesekiels Ausrüstung für seine Aufgabe
- Entrückung an seinen Dienstort und
Einsetzung zum Wächter

4.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      4.  And he said to me, "Son of man, go,
auf, geh hin zum Haus Israel und rede        get you to the house of Israel, and
mit meinen Worten zu ihnen!                  speak with my words to them.

5.  Denn nicht zu einem Volk mit             5.  For you are not sent to a people of
dunkler Sprache und schwieriger Rede         foreign speech and a hard language, but
bist du gesandt, [sondern] zum Haus          to the house of Israel--
Israel.

6.  Nicht zu vielen Völkern mit dunkler      6.  not to many peoples of foreign
Sprache und schwieriger Rede, deren          speech and a hard language, whose words
Worte du nicht verstehst. Würde ich          you cannot understand. Surely, if I
dich zu diesen senden, sie würden auf        sent you to such, they would listen to
dich hören.                                  you.

7.  Aber das Haus Israel wird nicht auf      7.  But the house of Israel will not
dich hören wollen, denn sie wollen           listen to you; for they are not willing
nicht auf mich hören. Denn das ganze         to listen to me; because all the house
Haus Israel hat eine harte Stirn und         of Israel are of a hard forehead and of
ein verstocktes Herz.                        a stubborn heart.

8.  Siehe, ich habe dein Angesicht hart      8.  Behold, I have made your face hard
gemacht genau wie ihr Angesicht und          against their faces, and your forehead
deine Stirn hart genau wie ihre Stirn;       hard against their foreheads.

9.  wie einen Diamanten, härter als          9.  Like adamant harder than flint have
einen Kieselstein, habe ich deine            I made your forehead; fear them not,
Stirn gemacht. Fürchte sie nicht und         nor be dismayed at their looks, for
erschrick nicht vor ihrem Angesicht!         they are a rebellious house."
Denn ein widerspenstiges Haus sind
sie. -

10.  Und er sprach zu mir:                   10.  Moreover he said to me, "Son of
Menschensohn, alle meine Worte, die          man, all my words that I shall speak to
ich zu dir reden werde, nimm in dein         you receive in your heart, and hear
Herz auf, und höre [sie] mit deinen          with your ears.
Ohren!

11.  Und [mache dich] auf, geh hin zu        11.  And go, get you to the exiles, to
den Weggeführten, zu den Söhnen deines       your people, and say to them, 'Thus
Volkes, rede zu ihnen und sage zu            says the Lord GOD'; whether they hear
ihnen: `So spricht der Herr, HERR! Sie       or refuse to hear."
mögen hören oder es lassen.

12.  Und der Geist hob mich empor; und       12.  Then the Spirit lifted me up, and
ich hörte hinter mir den Schall eines        as the glory of the LORD arose from its
starken Getöses, als sich die                place, I heard behind me the sound of a
Herrlichkeit des HERRN von ihrer Stätte      great earthquake;
erhob,

13.  und das Rauschen der Flügel der         13.  it was the sound of the wings of
lebenden Wesen, die einer den anderen        the living creatures as they touched
berührten, und das Sausen der Räder,         one another, and the sound of the
die [sich] gleichzeitig mit ihnen            wheels beside them, that sounded like a
[bewegten], und den Schall eines             great earthquake.
starken Getöses.

14.  Und der Geist hob mich empor und        14.  The Spirit lifted me up and took
nahm mich hinweg; und ich fuhr dahin,        me away, and I went in bitterness in
erbittert in der Erregung meines             the heat of my spirit, the hand of the
Geistes; und die Hand des HERRN war          LORD being strong upon me;
hart auf mir.

15.  Und ich kam nach Tel-Abib zu den        15.  and I came to the exiles at
Weggeführten, die am Fluß Kebar              Tel-abib, who dwelt by the river
wohnten; und ich blieb [bei denen],          Chebar. And I sat there overwhelmed
die dort wohnten; und ich saß dort           among them seven days.
sieben Tage betäubt in ihrer Mitte.

V. 16-21: Kap. 33,1-20

16.  Und es geschah am Ende von sieben       16.  And at the end of seven days, the
Tagen, da geschah das Wort des HERRN         word of the LORD came to me:
zu mir so:

17.  Menschensohn, ich habe dich für         17.  "Son of man, I have made you a
das Haus Israel zum Wächter gegeben.         watchman for the house of Israel;
Und hörst du ein Wort aus meinem Mund,       whenever you hear a word from my mouth,
so sollst du sie von mir verwarnen!          you shall give them warning from me.

18.  Wenn ich zu dem Gottlosen spreche:      18.  If I say to the wicked, 'You shall
`Du mußt sterben! und du hast ihn            surely die,' and you give him no
nicht gewarnt und hast nicht geredet,        warning, nor speak to warn the wicked
um den Gottlosen vor seinem gottlosen        from his wicked way, in order to save
Weg zu warnen, um ihn am Leben zu            his life, that wicked man shall die in
erhalten, dann wird er, der Gottlose,        his iniquity; but his blood I will
um seiner Schuld willen sterben, aber        require at your hand.
sein Blut werde ich von deiner Hand
fordern.

19.  Du aber, wenn du den Gottlosen          19.  But if you warn the wicked, and he
gewarnt hast und er ist von seiner           does not turn from his wickedness, or
Gottlosigkeit und von seinem gottlosen       from his wicked way, he shall die in
Weg nicht umgekehrt, dann wird er um         his iniquity; but you will have saved
seiner Schuld willen sterben, du aber        your life.
hast deine Seele errettet.

20.  Und wenn ein Gerechter von seiner       20.  Again, if a righteous man turns
Gerechtigkeit umkehrt und Unrecht tut        from his righteousness and commits
und ich einen Anstoß vor ihn lege,           iniquity, and I lay a stumbling block
dann wird er sterben. Wenn du ihn            before him, he shall die; because you
nicht gewarnt hast, wird er um seiner        have not warned him, he shall die for
Sünde willen sterben, und an seine           his sin, and his righteous deeds which
gerechten Taten, die er getan hat,           he has done shall not be remembered;
wird man nicht [mehr] denken; aber           but his blood I will require at your
sein Blut werde ich von deiner Hand          hand.
fordern.

21.  Du aber, wenn du ihn, den               21.  Nevertheless if you warn the
Gerechten gewarnt hast, damit der            righteous man not to sin, and he does
Gerechte nicht sündige, und er hat           not sin, he shall surely live, because
nicht gesündigt, so wird er leben, weil      he took warning; and you will have
er sich hat warnen lassen; du aber, du       saved your life."
hast deine Seele errettet.

Vision Hesekiels: Die Herrlichkeit des
HERRN - Vom HERRN auferlegte
Beschränkung

22.  Und die Hand des HERRN kam dort         22.  And the hand of the LORD was there
über mich, und er sprach zu mir: Mache       upon me; and he said to me, "Arise, go
dich auf, geh hinaus in das Tal. Und         forth into the plain, and there I will
dort will ich mit dir reden!                 speak with you."

23.  Da machte ich mich auf und ging         23.  So I arose and went forth into the
hinaus in das Tal, und siehe, dort           plain; and, lo, the glory of the LORD
stand die Herrlichkeit des HERRN wie         stood there, like the glory which I had
die Herrlichkeit, die ich am Fluß            seen by the river Chebar; and I fell on
Kebar gesehen hatte; und ich fiel            my face.
nieder auf mein Gesicht.

24.  Da kam der Geist in mich hinein         24.  But the Spirit entered into me,
und stellte mich auf meine Füße. Und         and set me upon my feet; and he spoke
er redete mit mir und sprach zu mir:         with me and said to me, "Go, shut
Geh, schließ dich in deinem Haus ein!        yourself within your house.

25.  Und du, Menschensohn, siehe, man        25.  And you, O son of man, behold,
wird dir Stricke anlegen und dich            cords will be placed upon you, and you
damit binden, daß du nicht in ihre           shall be bound with them, so that you
Mitte hinausgehen kannst.                    cannot go out among the people;

26.  Und ich werde deine Zunge an            26.  and I will make your tongue cleave
deinem Gaumen kleben lassen, damit du        to the roof of your mouth, so that you
verstummst und für sie nicht mehr            shall be dumb and unable to reprove
jemand bist, der zurechtweist; denn          them; for they are a rebellious house.
ein widerspenstiges Haus sind sie.

27.  Wenn ich aber mit dir reden werde,      27.  But when I speak with you, I will
will ich deinen Mund öffnen, und du          open your mouth, and you shall say to
sollst zu ihnen sagen: `So spricht der       them, 'Thus says the Lord GOD'; he that
Herr, HERR! Wer hören will, der höre,        will hear, let him hear; and he that
und wer es läßt, der lasse es! Denn ein      will refuse to hear, let him refuse;
widerspenstiges Haus sind sie.               for they are a rebellious house.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---