German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 44
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Vision vom zukünftigen Tempel: Diener
des Heiligtums

1.  Und er führte mich zurück auf dem        1.  Then he brought me back to the
Weg zum äußeren Tor des Heiligtums,          outer gate of the sanctuary, which
das nach Osten weist. Das aber war           faces east; and it was shut.
verschlossen.

2.  Und der HERR sprach zu mir: Dieses       2.  And he said to me, "This gate shall
Tor soll verschlossen sein; es soll          remain shut; it shall not be opened,
nicht geöffnet werden, und niemand           and no one shall enter by it; for the
soll durch es hineingehen! Denn der          LORD, the God of Israel, has entered by
HERR, der Gott Israels, ist durch es         it; therefore it shall remain shut.
hineingegangen, so soll es verschlossen
sein.

3.  Was den Fürsten betrifft, er, der        3.  Only the prince may sit in it to
Fürst, soll darin sitzen, um Speise zu       eat bread before the LORD; he shall
essen vor dem HERRN; auf dem Weg der         enter by way of the vestibule of the
Vorhalle des Tores soll er                   gate, and shall go out by the same way."
hineingehen, und auf demselben Weg soll
er hinausgehen.

4.  Und er brachte mich auf dem Weg zum      4.  Then he brought me by way of the
Nordtor an die Vorderseite des               north gate to the front of the temple;
Tempelhauses; und ich sah: und siehe,        and I looked, and behold, the glory of
die Herrlichkeit des HERRN erfüllte          the LORD filled the temple of the LORD;
das Haus des HERRN; und ich fiel auf         and I fell upon my face.
mein Gesicht nieder.

5.  Und der HERR sprach zu mir:              5.  And the LORD said to me, "Son of
Menschensohn, richte dein Herz darauf,       man, mark well, see with your eyes, and
und sieh mit deinen Augen, und höre          hear with your ears all that I shall
mit deinen Ohren alles, was ich mit          tell you concerning all the ordinances
dir rede in bezug auf alle Ordnungen         of the temple of the LORD and all its
des Hauses des HERRN und in bezug auf        laws; and mark well those who may be
alle Weisungen dafür; und richte dein        admitted to the temple and all those
Herz auf den Zutritt zum Tempelhaus          who are to be excluded from the
[und] auf alle Ausgänge des Heiligtums       sanctuary.
!

6.  Und sage zu den Widerspenstigen,         6.  And say to the rebellious house, to
zum Haus Israel: So spricht der Herr,        the house of Israel, Thus says the Lord
HERR: Laß es genug sein mit all euren        GOD: O house of Israel, let there be an
Greueln, Haus Israel,                        end to all your abominations,

7.  daß ihr Söhne der Fremde,                7.  in admitting foreigners,
unbeschnitten am Herzen und                  uncircumcised in heart and flesh, to be
unbeschnitten am Fleisch, habt               in my sanctuary, profaning it, when you
hineinkommen lassen, in meinem               offer to me my food, the fat and the
Heiligtum zu sein, um es, mein Haus,         blood. You have broken my covenant, in
zu entweihen, wenn ihr meine Speise,         addition to all your abominations.
Fett und Blut, darbrachtet. So habt ihr
meinen Bund gebrochen um aller eurer
Greuel willen.

8.  Und ihr habt den Dienst an meinen        8.  And you have not kept charge of my
heiligen Dingen nicht versehen,              holy things; but you have set
sondern habt sie zu solchen gemacht,         foreigners to keep my charge in my
die für euch meinen Dienst in meinem         sanctuary.
Heiligtum versehen.

9.  [Darum], so spricht der Herr, HERR:      9.  "Therefore thus says the Lord GOD:
Kein Sohn der Fremde, unbeschnitten am       No foreigner, uncircumcised in heart
Herzen und unbeschnitten am Fleisch,         and flesh, of all the foreigners who
soll in mein Heiligtum hineinkommen,         are among the people of Israel, shall
[keiner] von allen Söhnen der Fremde,        enter my sanctuary.
die mitten unter den Söhnen Israel
[leben];

10.  sondern die Leviten, die sich von       10.  But the Levites who went far from
mir entfernt haben, als Israel in die        me, going astray from me after their
Irre ging, als sie von mir abirrten,         idols when Israel went astray, shall
ihren Götzen nach, sie sollen ihre           bear their punishment.
Schuld tragen.

11.  Sie sollen in meinem Heiligtum den      11.  They shall be ministers in my
Dienst verrichten als Wachen an den          sanctuary, having oversight at the
Toren des Hauses und den Dienst am           gates of the temple, and serving in the
Tempelhaus verrichten; sie sollen das        temple; they shall slay the burnt
Brandopfer und das Schlachtopfer für         offering and the sacrifice for the
das Volk schlachten, und sie sollen          people, and they shall attend on the
vor ihnen stehen, um ihnen zu dienen.        people, to serve them.

12.  Weil sie ihnen vor ihren Götzen         12.  Because they ministered to them
gedient haben und dem Haus Israel ein        before their idols and became a
Anstoß zur Schuld geworden sind, darum       stumbling block of iniquity to the
habe ich meine Hand [zum Schwur] gegen       house of Israel, therefore I have sworn
sie erhoben, spricht der Herr, HERR,         concerning them, says the Lord GOD,
daß sie ihre Schuld tragen sollen.           that they shall bear their punishment.

13.  Sie sollen mir nicht [mehr] nahen,      13.  They shall not come near to me, to
um mir den Priesterdienst auszuüben          serve me as priest, nor come near any
und um allen meinen heiligen Dingen,         of my sacred things and the things that
den hochheiligen, zu nahen; sondern          are most sacred; but they shall bear
sie sollen ihre Schmach und ihre Greuel      their shame, because of the
tragen, die sie verübt haben.                abominations which they have committed.

14.  Und ich mache sie zu solchen, die       14.  Yet I will appoint them to keep
den Dienst am Tempelhaus versehen, für       charge of the temple, to do all its
alle Arbeiten in ihm und für alles,          service and all that is to be done in
was darin getan werden muß.                  it.

15.  Aber die Priester, die Leviten,         15.  "But the Levitical priests, the
die Söhne Zadoks, die den Dienst an          sons of Zadok, who kept the charge of
meinem Heiligtum versehen haben, als         my sanctuary when the people of Israel
die Söhne Israel von mir abirrten, sie       went astray from me, shall come near to
sollen mir nahen, um mir zu dienen,          me to minister to me; and they shall
und sollen vor mir stehen, um mir das        attend on me to offer me the fat and
Fett und das Blut darzubringen,              the blood, says the Lord GOD;
spricht der Herr, HERR!

16.  Sie sollen in mein Heiligtum            16.  they shall enter my sanctuary, and
hineinkommen, und sie sollen meinem          they shall approach my table, to
Tisch nahen, um mir zu dienen, und           minister to me, and they shall keep my
sollen den Dienst für mich verrichten.       charge.

17.  Und es soll geschehen, wenn sie         17.  When they enter the gates of the
durch die Tore des inneren Vorhofs           inner court, they shall wear linen
hineingehen, sollen sie leinene              garments; they shall have nothing of
Kleider anziehen; aber Wolle soll nicht      wool on them, while they minister at
auf sie kommen, wenn sie in den Toren        the gates of the inner court, and
des inneren Vorhofs und drinnen              within.
dienen.

18.  Leinene Kopfbunde sollen auf ihrem      18.  They shall have linen turbans upon
Kopf sein und leinene Beinkleider an         their heads, and linen breeches upon
ihren Hüften; sie sollen sich nicht          their loins; they shall not gird
mit schweißfördernder Kleidung gürten.       themselves with anything that causes
                                             sweat.

19.  Und wenn sie in den äußeren Vorhof      19.  And when they go out into the
hinausgehen, in den äußeren Vorhof zum       outer court to the people, they shall
Volk, sollen sie ihre Kleider, in            put off the garments in which they have
denen sie Dienst getan haben,                been ministering, and lay them in the
ausziehen und in die heiligen Zellen         holy chambers; and they shall put on
legen und sollen andere Kleider              other garments, lest they communicate
anziehen, damit sie das Volk nicht mit       holiness to the people with their
ihren Kleidern heilig machen.                garments.

20.  Und sie sollen weder ihr Haupt          20.  They shall not shave their heads
[kahl]scheren noch das Haar frei             or let their locks grow long; they
wachsen lassen; sie sollen ihr               shall only trim the hair of their heads.
Haupthaar [kurz] schneiden.

21.  Und kein Priester soll Wein             21.  No priest shall drink wine, when
trinken, wenn sie in den inneren             he enters the inner court.
Vorhof hineingehen.

22.  Und eine Witwe und eine Verstoßene      22.  They shall not marry a widow, or a
sollen sie sich nicht zu Frauen              divorced woman, but only a virgin of
nehmen, sondern Jungfrauen von den           the stock of the house of Israel, or a
Nachkommen des Hauses Israel. Und die        widow who is the widow of a priest.
Witwe, die eine Priesterwitwe ist,
dürfen sie nehmen.

23.  Und sie sollen mein Volk                23.  They shall teach my people the
unterweisen, zwischen heilig und nicht       difference between the holy and the
heilig [zu unterscheiden] und sollen         common, and show them how to
sie [den Unterschied] zwischen unrein        distinguish between the unclean and the
und rein erkennen lassen.                    clean.

24.  Und über einen Rechtsstreit sollen      24.  In a controversy they shall act as
sie Gericht halten, nach meinen              judges, and they shall judge it
Rechtsbestimmungen sollen sie richten;       according to my judgments. They shall
und sie sollen meine Gesetze und meine       keep my laws and my statutes in all my
Ordnungen bei all meinen Festzeiten          appointed feasts, and they shall keep
beachten und meine Sabbate heilig            my sabbaths holy.
halten.

25.  Und zu einem toten Menschen sollen      25.  They shall not defile themselves
sie nicht hineingehen, sich unrein zu        by going near to a dead person;
machen; nur beim Vater und der Mutter        however, for father or mother, for son
und beim Sohn und der Tochter, beim          or daughter, for brother or unmarried
Bruder und bei der Schwester, die            sister they may defile themselves.
keinem Mann gehört hat, dürfen sie sich
verunreinigen.

26.  Und nach seiner Reinigung soll man      26.  After he is defiled, he shall
ihm sieben Tage zuzählen;                    count for himself seven days, and then
                                             he shall be clean.

27.  und an dem Tag, da er ins               27.  And on the day that he goes into
Heiligtum, in den inneren Vorhof,            the holy place, into the inner court,
hineingeht, um im Heiligtum den Dienst       to minister in the holy place, he shall
zu verrichten, soll er sein Sündopfer        offer his sin offering, says the Lord
darbringen, spricht der Herr, HERR. -        GOD.

28.  Und darin soll ihr Erbteil              28.  "They shall have no inheritance; I
bestehen: Ich bin ihr Erbteil; und ihr       am their inheritance: and you shall
sollt ihnen keinen Grundbesitz in            give them no possession in Israel; I am
Israel geben: ich bin ihr Grundbesitz.       their possession.

29.  Das Speisopfer und das Sündopfer        29.  They shall eat the cereal
und das Schuldopfer, das sollen sie          offering, the sin offering, and the
essen; und alles Gebannte in Israel          guilt offering; and every devoted thing
soll ihnen gehören.                          in Israel shall be theirs.

30.  Und das Beste aller Erstlinge von       30.  And the first of all the first
allem und alle Hebopfer von allem aus        fruits of all kinds, and every offering
all euren Hebopfern sollen den               of all kinds from all your offerings,
Priestern gehören. Und das Beste eures       shall belong to the priests; you shall
Schrotmehls sollt ihr dem Priester           also give to the priests the first of
geben, damit Segen auf deinem Haus           your coarse meal, that a blessing may
ruht.                                        rest on your house.

31.  Keinerlei Aas noch Zerrissenes von      31.  The priests shall not eat of
Vögeln oder vom Vieh sollen die              anything, whether bird or beast, that
Priester essen.                              has died of itself or is torn.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---