German
Elberfelder Bibel |
G E N E S I S
Chapter 17 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | -- | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- Namensänderung - Beschneidung - Verheißung 1. Und Abram war 99 Jahre alt, da 1. When Abram was ninety-nine years erschien der HERR dem Abram und sprach old the LORD appeared to Abram, and zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige. said to him, "I am God Almighty; walk Lebe vor meinem Angesicht, und sei before me, and be blameless. untadelig! 2. Und ich will meinen Bund zwischen 2. And I will make my covenant mir und dir setzen und will dich sehr, between me and you, and will multiply sehr mehren. you exceedingly." 3. Da fiel Abram auf sein Gesicht, und 3. Then Abram fell on his face; and Gott redete mit ihm und sprach: God said to him, 4. Ich, siehe, [das ist] mein Bund mit 4. "Behold, my covenant is with you, dir: Du wirst zum Vater einer Menge and you shall be the father of a von Nationen werden. multitude of nations. 5. Und nicht mehr soll dein Name Abram 5. No longer shall your name be heißen, sondern Abraham soll dein Name Abram, but your name shall be Abraham; sein! Denn zum Vater einer Menge von for I have made you the father of a Nationen habe ich dich gemacht. multitude of nations. 6. Und ich werde dich sehr, sehr 6. I will make you exceedingly fruchtbar machen, und ich werde dich fruitful; and I will make nations of zu Nationen machen, und Könige werden you, and kings shall come forth from aus dir hervorgehen. you. 7. Und ich werde meinen Bund 7. And I will establish my covenant aufrichten zwischen mir und dir und between me and you and your descendants deinen Nachkommen nach dir durch after you throughout their generations [alle] ihre Generationen zu einem for an everlasting covenant, to be God ewigen Bund, um dir Gott zu sein und to you and to your descendants after deinen Nachkommen nach dir. you. 8. Und ich werde dir und deinen 8. And I will give to you, and to Nachkommen nach dir das Land deiner your descendants after you, the land of Fremdlingschaft geben, das ganze Land your sojournings, all the land of Kanaan, zum ewigen Besitz, und ich Canaan, for an everlasting possession; werde ihnen Gott sein. and I will be their God." 9. Und Gott sprach zu Abraham: Und du, 9. And God said to Abraham, "As for du sollst meinen Bund halten, du und you, you shall keep my covenant, you deine Nachkommen nach dir, durch ihre and your descendants after you Generationen! throughout their generations. 10. Dies ist mein Bund, den ihr halten 10. This is my covenant, which you sollt, zwischen mir und euch und shall keep, between me and you and your deinen Nachkommen nach dir: alles, was descendants after you: Every male among männlich ist, soll bei euch you shall be circumcised. beschnitten werden; 11. und zwar sollt ihr am Fleisch 11. You shall be circumcised in the eurer Vorhaut beschnitten werden! Das flesh of your foreskins, and it shall wird das Zeichen des Bundes sein be a sign of the covenant between me zwischen mir und euch. and you. 12. Im Alter von acht Tagen soll 12. He that is eight days old among alles, was männlich ist, bei euch you shall be circumcised; every male beschnitten werden, durch eure throughout your generations, whether Generationen, der im Haus geborene und born in your house, or bought with your der von irgendeinem Fremden für Geld money from any foreigner who is not of gekaufte [Sklave], der nicht von your offspring, deiner Nachkommenschaft ist; 13. beschnitten werden muß, der in 13. both he that is born in your house deinem Haus geborene und der für dein and he that is bought with your money, Geld gekaufte [Sklave]! Und mein Bund shall be circumcised. So shall my an eurem Fleisch soll ein ewiger Bund covenant be in your flesh an sein. everlasting covenant. 14. Ein unbeschnittener Männlicher 14. Any uncircumcised male who is not aber, der am Fleisch seiner Vorhaut circumcised in the flesh of his nicht beschnitten ist, diese Seele foreskin shall be cut off from his soll ausgerottet werden aus ihrem people; he has broken my covenant." Volk; meinen Bund hat er ungültig gemacht! 15. Und Gott sprach zu Abraham: Deine 15. And God said to Abraham, "As for Frau Sarai sollst du nicht [mehr] Sar'ai your wife, you shall not call Sarai nennen, sondern Sara soll ihr her name Sar'ai, but Sarah shall be her Name sein! name. 16. Und ich werde sie segnen, und auch 16. I will bless her, and moreover I von ihr gebe ich dir einen Sohn; und will give you a son by her; I will ich werde sie segnen, und sie wird zu bless her, and she shall be a mother of Nationen werden; Könige von Völkern nations; kings of peoples shall come sollen von ihr kommen. from her." 17. Da fiel Abraham auf sein Gesicht 17. Then Abraham fell on his face and und lachte und sprach in seinem laughed, and said to himself, "Shall a Herzen: Sollte einem Hundertjährigen child be born to a man who is a hundred [ein Kind] geboren werden, und sollte years old? Shall Sarah, who is ninety Sara, eine Neunzigjährige, etwa gebären? years old, bear a child?" 18. Und Abraham sagte zu Gott: Möchte 18. And Abraham said to God, "O that doch Ismael vor dir leben! Ish'mael might live in thy sight!" 19. Und Gott sprach: Nein, [sondern] 19. God said, "No, but Sarah your wife Sara, deine Frau, wird dir einen Sohn shall bear you a son, and you shall gebären. Und du sollst ihm den Namen call his name Isaac. I will establish Isaak geben! Und ich werde meinen Bund my covenant with him as an everlasting mit ihm aufrichten zu einem ewigen covenant for his descendants after him. Bund für seine Nachkommen nach ihm. 20. Aber [auch] für Ismael habe ich 20. As for Ish'mael, I have heard you; dich erhört: Siehe, ich werde ihn behold, I will bless him and make him segnen und werde ihn fruchtbar machen fruitful and multiply him exceedingly; und ihn sehr, sehr mehren. Zwölf he shall be the father of twelve Fürsten wird er zeugen, und ich werde princes, and I will make him a great ihn zu einer großen Nation machen. nation. 21. Aber meinen Bund werde ich mit 21. But I will establish my covenant Isaak aufrichten, den Sara dir im with Isaac, whom Sarah shall bear to nächsten Jahr um diese Zeit gebären you at this season next year." wird. - 22. Und er hörte auf, mit ihm zu 22. When he had finished talking with reden; und Gott fuhr auf von Abraham. him, God went up from Abraham. 23. Und Abraham nahm seinen Sohn 23. Then Abraham took Ish'mael his son Ismael und alle in seinem Haus and all the slaves born in his house or geborenen und alle mit seinem Geld bought with his money, every male among gekauften [Sklaven], alles, was unter the men of Abraham's house, and he den Leuten des Hauses Abraham männlich circumcised the flesh of their war, und beschnitt das Fleisch ihrer foreskins that very day, as God had Vorhaut an eben diesem Tag, wie Gott said to him. zu ihm geredet hatte. 24. Abraham war 99 Jahre alt, als er 24. Abraham was ninety-nine years old am Fleisch seiner Vorhaut beschnitten when he was circumcised in the flesh of wurde. his foreskin. 25. Und sein Sohn Ismael war dreizehn 25. And Ish'mael his son was thirteen Jahre alt, als er am Fleisch seiner years old when he was circumcised in Vorhaut beschnitten wurde. the flesh of his foreskin. 26. So wurden an eben diesem Tag 26. That very day Abraham and his son Abraham und sein Sohn Ismael Ish'mael were circumcised; beschnitten 27. und alle Männer seines Hauses, der 27. and all the men of his house, im Haus geborene und der von einem those born in the house and those Fremden für Geld gekaufte [Sklave] bought with money from a foreigner, wurden mit ihm beschnitten. were circumcised with him.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | --| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- |