German
Elberfelder Bibel
G E N E S I S
Chapter 5
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
-- | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |--
Stammbaum von Adam bis Noah V. 3-32:
1Chr 1,1-4; Lk 3,36-38

1.  Dies ist das Buch der                   1.   This is the book of the
Geschlechterfolge Adams. An dem Tag,        generations of Adam. When God created
als Gott Adam schuf, machte er ihn          man, he made him in the likeness of God.
Gott ähnlich.

2.  Als Mann und Frau schuf er sie, und     2.   Male and female he created them,
er segnete sie und gab ihnen den Namen      and he blessed them and named them Man
Mensch, an dem Tag, als sie geschaffen      when they were created.
wurden. -

3.  Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte     3.   When Adam had lived a hundred and
[einen Sohn] ihm ähnlich, nach seinem       thirty years, he became the father of a
Bild, und gab ihm den Namen Set.            son in his own likeness, after his
                                            image, and named him Seth.

4.  Und die Tage Adams, nachdem er Set      4.   The days of Adam after he became
gezeugt hatte, betrugen 800 Jahre, und      the father of Seth were eight hundred
er zeugte Söhne und Töchter.                years; and he had other sons and
                                            daughters.

5.  Und alle Tage Adams, die er lebte,      5.   Thus all the days that Adam lived
betrugen 930 Jahre, dann starb er. -        were nine hundred and thirty years; and
                                            he died.

6.  Und Set lebte 105 Jahre und zeugte      6.   When Seth had lived a hundred and
Enosch.                                     five years, he became the father of
                                            Enosh.

7.  Und Set lebte, nachdem er Enosch        7.   Seth lived after the birth of
gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte         Enosh eight hundred and seven years,
Söhne und Töchter.                          and had other sons and daughters.

8.  Und alle Tage Sets betrugen 912         8.   Thus all the days of Seth were
Jahre, dann starb er. -                     nine hundred and twelve years; and he
                                            died.

9.  Und Enosch lebte 90 Jahre und           9.   When Enosh had lived ninety years,
zeugte Kenan.                               he became the father of Kenan.

10.  Und Enosch lebte, nachdem er Kenan     10.  Enosh lived after the birth of
gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte         Kenan eight hundred and fifteen years,
Söhne und Töchter.                          and had other sons and daughters.

11.  Und alle Tage von Enosch betrugen      11.  Thus all the days of Enosh were
905 Jahre, dann starb er. -                 nine hundred and five years; and he
                                            died.

12.  Und Kenan lebte 70 Jahre und           12.  When Kenan had lived seventy
zeugte Mahalalel.                           years, he became the father of
                                            Ma-hal'alel.

13.  Und Kenan lebte, nachdem er            13.  Kenan lived after the birth of
Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und      Ma-hal'alel eight hundred and forty
zeugte Söhne und Töchter.                   years, and had other sons and daughters.

14.  Und alle Tage Kenans betrugen 910      14.  Thus all the days of Kenan were
Jahre, dann starb er. -                     nine hundred and ten years; and he died.

15.  Und Mahalalel lebte 65 Jahre und       15.  When Ma-hal'alel had lived
zeugte Jered.                               sixty-five years, he became the father
                                            of Jared.

16.  Und Mahalalel lebte, nachdem er        16.  Ma-hal'alel lived after the birth
Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und          of Jared eight hundred and thirty
zeugte Söhne und Töchter.                   years, and had other sons and daughters.

17.  Und alle Tage Mahalalels betrugen      17.  Thus all the days of Ma-hal'alel
895 Jahre, dann starb er. -                 were eight hundred and ninety-five
                                            years; and he died.

18.  Und Jered lebte 162 Jahre und          18.  When Jared had lived a hundred and
zeugte Henoch.                              sixty-two years he became the father of
                                            Enoch.

19.  Und Jered lebte, nachdem er Henoch     19.  Jared lived after the birth of
gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte         Enoch eight hundred years, and had
Söhne und Töchter.                          other sons and daughters.

20.  Und alle Tage Jereds betrugen 962      20.  Thus all the days of Jared were
Jahre, dann starb er. -                     nine hundred and sixty-two years; and
                                            he died.

21.  Und Henoch lebte 65 Jahre und          21.  When Enoch had lived sixty-five
zeugte Metuschelach.                        years, he became the father of
                                            Methu'selah.

22.  Und Henoch wandelte mit Gott,          22.  Enoch walked with God after the
nachdem er Metuschelach gezeugt hatte,      birth of Methu'selah three hundred
300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.     years, and had other sons and daughters.

23.  Und alle Tage Henochs betrugen 365     23.  Thus all the days of Enoch were
Jahre.                                      three hundred and sixty-five years.

24.  Und Henoch wandelte mit Gott; und      24.  Enoch walked with God; and he was
er war nicht mehr da, denn Gott nahm        not, for God took him.
ihn hinweg. -

25.  Und Metuschelach lebte 187 Jahre       25.  When Methu'selah had lived a
und zeugte Lamech.                          hundred and eighty-seven years, he
                                            became the father of Lamech.

26.  Und Metuschelach lebte, nachdem er     26.  Methu'selah lived after the birth
Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und         of Lamech seven hundred and eighty-two
zeugte Söhne und Töchter.                   years, and had other sons and daughters.

27.  Und alle Tage Metuschelachs            27.  Thus all the days of Methu'selah
betrugen 969 Jahre, dann starb er. -        were nine hundred and sixty-nine years;
                                            and he died.

28.  Und Lamech lebte 182 Jahre und         28.  When Lamech had lived a hundred
zeugte einen Sohn.                          and eighty-two years, he became the
                                            father of a son,

29.  Und er gab ihm den Namen Noah,         29.  and called his name Noah, saying,
indem er sagte: Dieser wird uns             "Out of the ground which the LORD has
trösten über unserer Arbeit und über        cursed this one shall bring us relief
der Mühsal unserer Hände von dem            from our work and from the toil of our
Erdboden, den der HERR verflucht hat.       hands."

30.  Und Lamech lebte, nachdem er Noah      30.  Lamech lived after the birth of
gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte         Noah five hundred and ninety-five
Söhne und Töchter.                          years, and had other sons and daughters.

31.  Und alle Tage Lamechs betrugen 777     31.  Thus all the days of Lamech were
Jahre, dann starb er. -                     seven hundred and seventy-seven years;
                                            and he died.

32.  Und Noah war 500 Jahre alt; und        32.  After Noah was five hundred years
Noah zeugte Sem, Ham und Jafet.             old, Noah became the father of Shem,
                                            Ham, and Japheth.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
--| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |--