German
Elberfelder Bibel |
G E N E S I S
Chapter 20 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | -- | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- Abraham und Sara bei Abimelech 1. Und Abraham brach von dort auf ins 1. From there Abraham journeyed Land des Südens und wohnte zwischen toward the territory of the Negeb, and Kadesch und Schur. Als er sich in dwelt between Kadesh and Shur; and he Gerar als Fremder aufhielt, sojourned in Gerar. 2. sagte Abraham von seiner Frau Sara: 2. And Abraham said of Sarah his Sie ist meine Schwester. Da sandte wife, "She is my sister." And Abimelech, der König von Gerar, hin Abim'elech king of Gerar sent and took und ließ Sara holen. Sarah. 3. Und Gott kam zu Abimelech im Traum 3. But God came to Abim'elech in a der Nacht und sprach zu ihm: Siehe, du dream by night, and said to him, bist des Todes wegen der Frau, die du "Behold, you are a dead man, because of genommen hast; denn sie ist eine the woman whom you have taken; for she verheiratete Frau. is a man's wife." 4. Abimelech aber hatte sich ihr nicht 4. Now Abim'elech had not approached genaht; und er sprach: Herr, willst du her; so he said, "Lord, wilt thou slay denn eine gerechte Nation erschlagen? an innocent people? 5. Hat er nicht selbst zu mir gesagt: 5. Did he not himself say to me, 'She Sie ist meine Schwester? Und sie, auch is my sister'? And she herself said, sie selbst hat gesagt: Er ist mein 'He is my brother.' In the integrity of Bruder. In Lauterkeit meines Herzens my heart and the innocence of my hands und in Unschuld meiner Hände habe ich I have done this." das getan. 6. Da sprach Gott im Traum zu ihm: 6. Then God said to him in the dream, Auch ich weiß, daá du in Lauterkeit "Yes, I know that you have done this in deines Herzens dies getan hast, und so the integrity of your heart, and it was habe ich selbst dich auch davon I who kept you from sinning against me; abgehalten, gegen mich zu sündigen; therefore I did not let you touch her. darum habe ich dir nicht gestattet, sie zu berühren. 7. Und nun, gib die Frau des Mannes 7. Now then restore the man's wife; zurück! Denn er ist ein Prophet und for he is a prophet, and he will pray wird für dich bitten, daß du am Leben for you, and you shall live. But if you bleibst! Wenn du sie aber nicht do not restore her, know that you shall zurückgibst, so wisse, daß du sterben surely die, you, and all that are mußt, du und alles, was [zu] dir yours." gehört. 8. Und Abimelech stand früh am Morgen 8. So Abim'elech rose early in the auf und rief alle seine Knechte und morning, and called all his servants, redete alle diese Worte vor ihren and told them all these things; and the Ohren; da fürchteten sich die Männer men were very much afraid. sehr. 9. Und Abimelech rief Abraham und 9. Then Abim'elech called Abraham, sagte zu ihm: Was hast du uns angetan! and said to him, "What have you done to Und was habe ich an dir gesündigt, daß us? And how have I sinned against you, du über mich und über mein Königreich that you have brought on me and my eine [so] große Sünde gebracht hast? kingdom a great sin? You have done to Dinge, die nicht getan werden dürfen, me things that ought not to be done." hast du mir angetan. 10. Und Abimelech sagte zu Abraham: 10. And Abim'elech said to Abraham, Was hast du [damit] beabsichtigt, daß "What were you thinking of, that you du dies getan hast? did this thing?" 11. Und Abraham sprach: Weil ich [mir] 11. Abraham said, "I did it because I sagte: Gewiß gibt es keine thought, There is no fear of God at all Gottesfurcht an diesem Ort, und sie in this place, and they will kill me werden mich erschlagen um meiner Frau because of my wife. willen. 12. Und sie ist auch wirklich meine 12. Besides she is indeed my sister, Schwester; die Tochter meines Vaters the daughter of my father but not the ist sie, nur nicht die Tochter meiner daughter of my mother; and she became Mutter; so ist sie meine Frau geworden. my wife. 13. Und es geschah, als Gott mich aus 13. And when God caused me to wander meines Vaters Haus [ziehen und] from my father's house, I said to her, umherirren ließ, da sagte ich zu ihr: 'This is the kindness you must do me: Das sei deine Gefälligkeit, die du mir at every place to which we come, say of erweisen mögest: An jedem Ort, wohin me, He is my brother.'" wir kommen, sage von mir: Er ist mein Bruder! 14. Da nahm Abimelech Schafe und 14. Then Abim'elech took sheep and Rinder und Knechte und Mägde und gab oxen, and male and female slaves, and sie dem Abraham; und [auch] Sara, gave them to Abraham, and restored seine Frau, gab er ihm zurück. Sarah his wife to him. 15. Und Abimelech sagte: Siehe, mein 15. And Abim'elech said, "Behold, my Land [liegt] vor dir; wohne, wo es gut land is before you; dwell where it ist in deinen Augen! pleases you." 16. Und zu Sara sagte er: Siehe, ich 16. To Sarah he said, "Behold, I have habe deinem Bruder tausend given your brother a thousand pieces of Silber[-Schekel] gegeben; siehe, das silver; it is your vindication in the sei zu deinen Gunsten eine Augendecke eyes of all who are with you; and für alle, die bei dir sind, und du bist before every one you are righted." in allem gerechtfertigt. 17. Und Abraham betete zu Gott; und 17. Then Abraham prayed to God; and Gott heilte Abimelech und seine Frau God healed Abim'elech, and also healed und seine Mägde, so daß sie [wieder his wife and female slaves so that they Kinder] gebaren. bore children. 18. Denn der HERR hatte jeden 18. For the LORD had closed all the Mutterleib dem Haus Abimelech wombs of the house of Abim'elech vollständig verschlossen um Saras because of Sarah, Abraham's wife. willen, der Frau Abrahams.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | --| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- |