German
Elberfelder Bibel |
G E N E S I S
Chapter 49 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | -- | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- Jakobs Segen über seine Söhne - Sein Tod 1. Und Jakob rief seine Söhne und 1. Then Jacob called his sons, and sprach: Versammelt euch, und ich will said, "Gather yourselves together, that euch verkünden, was euch begegnen wird I may tell you what shall befall you in in künftigen Tagen. days to come. 2. Kommt zusammen und hört, ihr Söhne 2. Assemble and hear, O sons of Jakobs, und hört auf Israel, euren Jacob, and hearken to Israel your Vater! father. V. 3-27: Kap. 35,23-26; vgl. 5Mo 33,6-25 3. Ruben, mein Erstgeborener bist du, 3. Reuben, you are my first-born, my meine Stärke und der Erstling meiner might, and the first fruits of my Kraft! Vorrang an Hoheit und Vorrang strength, pre-eminent in pride and an Macht! pre-eminent in power. 4. Du bist übergewallt wie die Wasser, 4. Unstable as water, you shall not du sollst keinen Vorrang haben, denn have pre-eminence because you went up du hast das Lager deines Vaters to your father's bed; then you defiled bestiegen; da hast du es entweiht. it--you went up to my couch! Mein Bett hat er bestiegen! 5. Die Brüder Simeon und Levi, 5. Simeon and Levi are brothers; Werkzeuge der Gewalttat sind ihre weapons of violence are their swords. Waffen. 6. Meine Seele komme nicht in ihren 6. O my soul, come not into their geheimen Rat, meine Ehre vereinige council; O my spirit, be not joined to sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn their company; for in their anger they in ihrem Zorn erschlugen sie den Mann, slay men, and in their wantonness they in ihrem Mutwillen lähmten sie den hamstring oxen. Stier. 7. Verflucht sei ihr Zorn, weil er so 7. Cursed be their anger, for it is gewalttätig, und ihr Grimm, weil er so fierce; and their wrath, for it is grausam ist! Ich werde sie verteilen cruel! I will divide them in Jacob and in Jakob und sie zerstreuen in Israel. scatter them in Israel. 8. Juda, du, dich werden deine Brüder 8. Judah, your brothers shall praise preisen! Deine Hand wird auf dem you; your hand shall be on the neck of Nacken deiner Feinde sein. Vor dir your enemies; your father's sons shall werden sich niederbeugen die Söhne bow down before you. deines Vaters. 9. Juda ist ein junger Löwe; vom Raub, 9. Judah is a lion's whelp; from the mein Sohn, bist du hochgekommen. Er prey, my son, you have gone up. He kauert, er lagert sich wie ein Löwe stooped down, he couched as a lion, and und wie eine Löwin. Wer will ihn as a lioness; who dares rouse him up? aufreizen? 10. Nicht weicht das Zepter von Juda, 10. The scepter shall not depart from noch der Herrscherstab zwischen seinen Judah, nor the ruler's staff from Füßen weg, bis daá der Schilo kommt, between his feet, until he comes to dem gehört der Gehorsam der Völker. whom it belongs; and to him shall be the obedience of the peoples. 11. An den Weinstock bindet er sein 11. Binding his foal to the vine and Eselsfüllen, an die Edelrebe das Junge his ass's colt to the choice vine, he seiner Eselin; er wäscht im Wein sein washes his garments in wine and his Kleid und im Blut der Trauben sein vesture in the blood of grapes; Gewand; 12. die Augen sind dunkel von Wein und 12. his eyes shall be red with wine, weiß die Zähne von Milch. and his teeth white with milk. 13. Sebulon wohnt an der Küste der 13. Zeb'ulun shall dwell at the shore Meere, und an der Küste der Schiffe of the sea; he shall become a haven for [liegt] er, seine Seite nach Sidon hin. ships, and his border shall be at Sidon. 14. Issaschar ist ein knochiger Esel, 14. Is'sachar is a strong ass, der sich lagert zwischen den Hürden. crouching between the sheepfolds; 15. Und als er sah, daß die Ruhe gut und 15. he saw that a resting place was daß das Land lieblich war, da beugte good, and that the land was pleasant; er seine Schulter zum Lasttragen und so he bowed his shoulder to bear, and wurde zum fronpflichtigen Knecht. became a slave at forced labor. 16. Dan richtet sein Volk wie einer 16. Dan shall judge his people as one der Stämme Israels. of the tribes of Israel. 17. Dan ist eine Schlange am Weg, eine 17. Dan shall be a serpent in the way, Hornotter am Pfad, die in die Fersen a viper by the path, that bites the des Pferdes beißt, und rücklings fällt horse's heels so that his rider falls sein Reiter. backward. 18. Auf deine Rettung, HERR, harre ich! 18. I wait for thy salvation, O LORD. 19. Gad, Räuberscharen bedrängen ihn, 19. Raiders shall raid Gad, but he und er, er drängt [ihnen nach auf der] shall raid at their heels. Ferse. 20. Von Asser: Fettes ist sein Brot; 20. Asher's food shall be rich, and he und er, königliche Leckerbissen gibt shall yield royal dainties. er. 21. Naftali ist eine flüchtige 21. Naph'tali is a hind let loose, Hirschkuh; er gibt schöne Worte. that bears comely fawns. 22. Ein junger Fruchtbaum ist Joseph, 22. Joseph is a fruitful bough, a ein junger Fruchtbaum an der Quelle; fruitful bough by a spring; his seine Zweige ranken über die Mauer. branches run over the wall. 23. Und es reizen ihn die 23. The archers fiercely attacked him, Bogenschützen und schießen und feinden shot at him, and harassed him sorely; ihn an; 24. aber sein Bogen bleibt fest, und 24. yet his bow remained unmoved, his gelenkig sind die Arme seiner Hände, arms were made agile by the hands of durch die Hände des Mächtigen Jakobs, the Mighty One of Jacob (by the name of von dort, dem Hirten, dem Stein the Shepherd, the Rock of Israel), Israels, 25. von dem Gott deines Vaters - der 25. by the God of your father who will helfe dir - und [von] Gott, dem help you, by God Almighty who will Allmächtigen - der segne dich mit bless you with blessings of heaven Segnungen des Himmels droben, mit above, blessings of the deep that Segnungen der Tiefe, die unten liegt, couches beneath, blessings of the mit Segnungen der Brüste und des breasts and of the womb. Mutterleibes. 26. Die Segnungen deines Vaters 26. The blessings of your father are überragen die Segnungen der uralten mighty beyond the blessings of the Berge, das begehrenswerte [Gut] der eternal mountains, the bounties of the ewigen Hügel. Sie seien auf dem Haupt everlasting hills; may they be on the Josephs und auf dem Scheitel des head of Joseph, and on the brow of him Abgesonderten unter seinen Brüdern. who was separate from his brothers. 27. Benjamin ist ein Wolf, der 27. Benjamin is a ravenous wolf, in zerreißt; am Morgen verzehrt er Raub, the morning devouring the prey, and at und am Abend verteilt er Beute. even dividing the spoil." 28. Alle diese sind die zwölf Stämme 28. All these are the twelve tribes of Israels, und das ist es, was ihr Vater Israel; and this is what their father zu ihnen redete. Und er segnete sie, said to them as he blessed them, jeden nach seinem Segen, mit dem er blessing each with the blessing sie segnete. suitable to him. 29. Und er befahl ihnen und sagte zu 29. Then he charged them, and said to ihnen: Bin ich versammelt zu meinem them, "I am to be gathered to my Volk, dann begrabt mich bei meinen people; bury me with my fathers in the Vätern in der Höhle, die auf dem Feld cave that is in the field of Ephron the des Hetiters Efron [liegt]; Hittite, 30. in der Höhle, die auf dem Feld 30. in the cave that is in the field Machpela gegenüber von Mamre ist, im at Mach-pe'lah, to the east of Mamre, Land Kanaan, [auf] dem Feld, das in the land of Canaan, which Abraham Abraham von dem Hetiter Efron zum bought with the field from Ephron the Erbbegräbnis gekauft hat. Hittite to possess as a burying place. 31. Dort haben sie Abraham begraben 31. There they buried Abraham and und seine Frau Sara; dort haben sie Sarah his wife; there they buried Isaac Isaak begraben und seine Frau Rebekka; and Rebekah his wife; and there I und dort habe ich Lea begraben. buried Leah-- 32. Das Feld und die Höhle, die darauf 32. the field and the cave that is in ist, sind Besitz, [gekauft] von den it were purchased from the Hittites." Söhnen Het. 33. Und als Jakob damit geendet hatte, 33. When Jacob finished charging his seinen Söhnen Befehle zu geben, zog er sons, he drew up his feet into the bed, seine Füße aufs Bett herauf und and breathed his last, and was gathered verschied und wurde zu seinen Völkern to his people. versammelt.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | --| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |-- |