German
Elberfelder Bibel |
JEREMIAH
Chapter 12 |
English
King James |
1. Du bleibst im Recht, HERR, wenn ich 1. Righteous art thou, O LORD, when I mit dir einen Rechtsstreit führe. complain to thee; yet I would plead my Dennoch möchte ich Rechtssachen mit dir case before thee. Why does the way of bereden: Warum ist der Weg der the wicked prosper? Why do all who are Gottlosen erfolgreich, [warum] haben treacherous thrive? Ruhe alle, die Treulosigkeit üben? 2. Du hast sie gepflanzt, sie haben 2. Thou plantest them, and they take auch Wurzel geschlagen; sie wachsen, root; they grow and bring forth fruit; tragen auch Frucht. Nahe bist du in thou art near in their mouth and far ihrem Mund, doch fern von ihren Nieren. from their heart. 3. Du aber, HERR, du kennst mich, du 3. But thou, O LORD, knowest me; thou siehst mich und prüfst mein Herz, [wie seest me, and triest my mind toward es] zu dir [steht]. Reiße sie fort wie thee. Pull them out like sheep for the Schafe zur Schlachtung und weihe sie slaughter, and set them apart for the für den Tag des Abschlachtens! day of slaughter. 4. Wie lange soll das Land vertrocknen 4. How long will the land mourn, and und das Kraut des ganzen Feldes welken? the grass of every field wither? For Wegen der Bosheit seiner Bewohner sind the wickedness of those who dwell in it Vieh und Vögel zugrunde gegangen; denn the beasts and the birds are swept sie sagen: Er wird unser Ende nicht away, because men said, "He will not sehen. - see our latter end." 5. Wenn du mit Fußgängern läufst und 5. "If you have raced with men on sie dich [schon] ermüden, wie willst du foot, and they have wearied you, how [dann] mit Pferden um die Wette laufen? will you compete with horses? And if in Und wenn du dich [nur] im Land des a safe land you fall down, how will you Friedens sicher fühlst, wie willst du do in the jungle of the Jordan? es [dann] machen in der Pracht des Jordan? 6. Denn auch deine Brüder und das Haus 6. For even your brothers and the deines Vaters, auch sie sind treulos house of your father, even they have gegen dich, auch sie rufen dir nach aus dealt treacherously with you; they are voller Kehle. Glaube ihnen nicht, wenn in full cry after you; believe them sie freundlich mit dir reden! not, though they speak fair words to you." Klage Gottes über sein Gericht - Ankündigung des Heils für Israel und die Völker 7. Ich habe mein Haus verlassen, mein 7. "I have forsaken my house, I have Erbteil verstoßen, ich habe den abandoned my heritage; I have given the Liebling meiner Seele in die Hand beloved of my soul into the hands of seiner Feinde gegeben. her enemies. 8. Mein Erbteil ist mir geworden wie 8. My heritage has become to me like a ein Löwe im Wald. Es hat seine Stimme lion in the forest, she has lifted up gegen mich erhoben, darum hasse ich es. her voice against me; therefore I hate her. 9. Ist mir mein Erbteil [etwa] ein 9. Is my heritage to me like a bunter Raubvogel, so daß [andere] speckled bird of prey? Are the birds of Raubvögel ringsum über ihn [herfallen]? prey against her round about? Go, Auf! Versammelt alle Tiere des Feldes, assemble all the wild beasts; bring bringt sie zum Fressen herbei! them to devour. 10. Viele Hirten haben meinen Weinberg 10. Many shepherds have destroyed my verdorben, meinen Acker zertreten; sie vineyard, they have trampled down my haben meinen kostbaren Acker zur wüsten portion, they have made my pleasant Einöde gemacht. portion a desolate wilderness. 11. Man hat es zur Einöde gemacht: 11. They have made it a desolation; verödet trauert es vor mir. Das ganze desolate, it mourns to me. The whole Land ist verödet, weil niemand es zu land is made desolate, but no man lays Herzen nahm. it to heart. 12. Über alle kahlen Höhen in der 12. Upon all the bare heights in the Steppe sind Verwüster gekommen. Denn desert destroyers have come; for the ein Schwert des HERRN frißt von einem sword of the LORD devours from one end Ende des Landes bis zum anderen Ende of the land to the other; no flesh has des Landes: Kein Friede allem Fleisch! peace. 13. Sie haben Weizen gesät und Dornen 13. They have sown wheat and have geerntet; sie haben sich abgemüht, reaped thorns, they have tired nichts ausgerichtet. So werdet themselves out but profit nothing. They zuschanden an euren Erträgen vor der shall be ashamed of their harvests Glut des Zornes des HERRN! because of the fierce anger of the LORD." 14. So spricht der HERR: Über alle 14. Thus says the LORD concerning all meine bösen Nachbarn, die das Erbteil my evil neighbors who touch the antasten, das ich mein Volk Israel habe heritage which I have given my people erben lassen: Siehe, ich werde sie aus Israel to inherit: "Behold, I will ihrem Land herausreißen, und das Haus pluck them up from their land, and I Juda werde ich aus ihrer Mitte will pluck up the house of Judah from ausreißen. among them. 15. Und es soll geschehen, nachdem ich 15. And after I have plucked them up, sie herausgerissen habe, werde ich mich I will again have compassion on them, wieder über sie erbarmen und sie and I will bring them again each to his zurückbringen, einen jeden in sein heritage and each to his land. Erbteil und einen jeden in sein Land. 16. Und es soll geschehen, wenn sie 16. And it shall come to pass, if they die Wege meines Volkes wirklich lernen, will diligently learn the ways of my so daß sie bei meinem Namen schwören: people, to swear by my name, 'As the `So wahr der HERR lebt! # wie sie mein LORD lives,' even as they taught my Volk gelehrt haben, beim Baal zu people to swear by Ba'al, then they schwören, so sollen sie mitten in shall be built up in the midst of my meinem Volk aufgebaut werden. people. 17. Wenn sie aber nicht hören, dann 17. But if any nation will not listen, werde ich eine solche Nation endgültig then I will utterly pluck it up and ausreißen und verloren geben, spricht destroy it, says the LORD." der HERR. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 | |