German
Elberfelder Bibel |
JEREMIAH
Chapter 30 |
English
King James |
Ankündigung von Gerichtsnot und Erlösung für Israel und Juda 1. Das Wort, das von dem HERRN zu 1. The word that came to Jeremiah from Jeremia geschah: the LORD: 2. So spricht der HERR, der Gott 2. "Thus says the LORD, the God of Israels: Schreibe dir alle Worte, die Israel: Write in a book all the words ich zu dir geredet habe, in ein Buch! that I have spoken to you. 3. Denn siehe, Tage kommen, spricht 3. For behold, days are coming, says der HERR, da wende ich das Geschick the LORD, when I will restore the meines Volkes Israel und Juda, spricht fortunes of my people, Israel and der HERR. Und ich bringe sie in das Judah, says the LORD, and I will bring Land zurück, das ich ihren Vätern them back to the land which I gave to gegeben habe, damit sie es in Besitz their fathers, and they shall take nehmen. possession of it." 4. Und das sind die Worte, die der 4. These are the words which the LORD HERR über Israel und über Juda geredet spoke concerning Israel and Judah: hat. 5. Denn so spricht der HERR: Eine 5. "Thus says the LORD: We have heard Stimme des Schreckens haben wir gehört. a cry of panic, of terror, and no peace. [Da ist] Furcht und kein Friede. 6. Fragt doch nach und seht, ob ein 6. Ask now, and see, can a man bear a Mann gebären kann! Warum sehe ich die child? Why then do I see every man with Hände eines jeden Mannes auf seinen his hands on his loins like a woman in Lenden, einer Gebärenden gleich, und labor? Why has every face turned pale? alle Gesichter in Blässe verwandelt? 7. Wehe! Denn groß ist jener Tag, 7. Alas! that day is so great there is keiner ist wie er, und es ist eine Zeit none like it; it is a time of distress der Bedrängnis für Jakob; doch wird er for Jacob; yet he shall be saved out of aus ihr gerettet werden. it. 8. Denn an jenem Tag wird es 8. "And it shall come to pass in that geschehen, spricht der HERR der day, says the LORD of hosts, that I Heerscharen, da zerbreche ich sein Joch will break the yoke from off their von deinem Hals und zerreiße ich deine neck, and I will burst their bonds, and Stricke, und Fremde sollen ihn nicht strangers shall no more make servants mehr dienstbar machen; of them. 9. sondern sie werden dem HERRN, ihrem 9. But they shall serve the LORD their Gott, dienen und ihrem König David, den God and David their king, whom I will ich ihnen erwecke. raise up for them. V. 10.11: Kap. 46,27.28 10. Und du, fürchte dich nicht, mein 10. "Then fear not, O Jacob my Knecht Jakob, spricht der HERR, und servant, says the LORD, nor be erschrick nicht, Israel! Denn siehe, dismayed, O Israel; for lo, I will save ich will dich retten aus der Ferne und you from afar, and your offspring from deine Nachkommen aus dem Land ihrer the land of their captivity. Jacob Gefangenschaft. Und Jakob wird shall return and have quiet and ease, zurückkehren und Ruhe haben, er wird and none shall make him afraid. sicher sein, und niemand wird ihn aufschrecken. 11. Denn ich bin mit dir, spricht der 11. For I am with you to save you, HERR, um dich zu retten. Denn ich werde says the LORD; I will make a full end ein Ende machen mit allen Nationen, of all the nations among whom I unter die ich dich zerstreut habe. Nur scattered you, but of you I will not mit dir werde ich kein Ende machen, make a full end. I will chasten you in sondern dich mit rechtem Maß züchtigen just measure, and I will by no means und dich keineswegs ungestraft lassen. leave you unpunished. 12. Denn so spricht der HERR: 12. "For thus says the LORD: Your hurt Unheilbar ist dein Bruch, bösartig ist is incurable, and your wound is deine Wunde! grievous. 13. Niemand führt deine Rechtssache, 13. There is none to uphold your für das Geschwür [gibt es keine] cause, no medicine for your wound, no Heilung, keine heilende Haut für dich! healing for you. 14. All deine Liebhaber haben dich 14. All your lovers have forgotten vergessen, sie fragen nicht nach dir. you; they care nothing for you; for I Denn ich habe dich verwundet wie man have dealt you the blow of an enemy, einen Feind verwundet. Deine Züchtigung the punishment of a merciless foe, war grausam um der Größe deiner Schuld because your guilt is great, because willen, weil deine Sünden zahlreich your sins are flagrant. sind. 15. Was schreist du um Hilfe über 15. Why do you cry out over your hurt? deinen Bruch, daß dein Schmerz Your pain is incurable. Because your unheilbar ist? Um der Größe deiner guilt is great, because your sins are Schuld willen, weil deine Sünden flagrant, I have done these things to zahlreich sind, habe ich dir das you. angetan. 16. Darum sollen alle, die dich 16. Therefore all who devour you shall fressen, gefressen werden, und alle be devoured, and all your foes, every deine Bedränger sollen insgesamt in die one of them, shall go into captivity; Gefangenschaft gehen. Und deine those who despoil you shall become a Plünderer sollen der Plünderung spoil, and all who prey on you I will anheimfallen, und alle, die dich make a prey. beraubt haben, werde ich dem Raub preisgeben. 17. Denn ich will dir Genesung bringen 17. For I will restore health to you, und dich von deinen Wunden heilen, and your wounds I will heal, says the spricht der HERR, weil man dich eine LORD, because they have called you an Verstoßene nennt: `Das ist Zion, nach outcast: 'It is Zion, for whom no one dem niemand fragt! cares!' 18. So spricht der HERR: Siehe, ich 18. "Thus says the LORD: Behold, I will das Geschick der Zelte Jakobs will restore the fortunes of the tents wenden, und über seine Wohnungen will of Jacob, and have compassion on his ich mich erbarmen. Und die Stadt wird dwellings; the city shall be rebuilt auf ihrem Hügel [wieder] erbaut, und upon its mound, and the palace shall der Palast wird an seinem rechten Platz stand where it used to be. stehen; 19. und Lobgesang und die Stimme der 19. Out of them shall come songs of Spielenden soll [wieder] von ihnen thanksgiving, and the voices of those ausgehen. Und ich will sie vermehren, who make merry. I will multiply them, und sie werden sich nicht vermindern. and they shall not be few; I will make Und ich will sie herrlich machen, und them honored, and they shall not be sie werden nicht gering [geachtet] small. werden. 20. Und seine Söhne werden sein wie 20. Their children shall be as they früher, und seine Gemeinde wird vor mir were of old, and their congregation feststehen; alle seine Unterdrücker shall be established before me; and I aber werde ich heimsuchen. will punish all who oppress them. 21. Und sein Mächtiger wird [wieder] 21. Their prince shall be one of aus ihm [selbst] sein und sein themselves, their ruler shall come Herrscher aus seiner Mitte hervorgehen. forth from their midst; I will make him Und ich will ihm Zutritt gewähren, und draw near, and he shall approach me, er wird mir nahen. Denn wer ist es, der for who would dare of himself to sein Herz verpfändet, um zu mir zu approach me? says the LORD. nahen? spricht der HERR. 22. Und ihr werdet mein Volk, und ich 22. And you shall be my people, and I werde euer Gott sein. will be your God." 23. Siehe, ein Sturmwind des HERRN, 23. Behold the storm of the LORD! [sein] Grimm ist hervorgebrochen, ein Wrath has gone forth, a whirling wirbelnder Sturmwind; auf den Kopf der tempest; it will burst upon the head of Gottlosen wirbelt er herab. the wicked. 24. Nicht wendet sich die Glut des 24. The fierce anger of the LORD will Zornes des HERRN, bis er getan und bis not turn back until he has executed and er ausgeführt hat die Pläne seines accomplished the intents of his mind. Herzens. Am Ende der Tage werdet ihr In the latter days you will understand das verstehen. this. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 | |