German
Elberfelder Bibel
JEREMIAH
Chapter 7
English
King James

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |

Kein Aufhalten des Gerichts durch nur
äußerlichen Gottesdienst - Gericht über
Götzendienst Kap. 7,1-34: Kap. 25,1-11

1.  Das Wort, das vom HERRN zu Jeremia       1.  The word that came to Jeremiah from
geschah:                                     the LORD:

2.  Stell dich in das Tor des Hauses         2.  "Stand in the gate of the LORD's
des HERRN, rufe dort dieses Wort aus         house, and proclaim there this word,
und sprich: Hört das Wort des HERRN,         and say, Hear the word of the LORD, all
ganz Juda, die ihr durch diese Tore          you men of Judah who enter these gates
kommt, um den HERRN anzubeten!               to worship the LORD.

3.  So spricht der HERR der                  3.  Thus says the LORD of hosts, the
Heerscharen, der Gott Israels: Macht         God of Israel, Amend your ways and your
gut eure Wege und eure Taten, dann will      doings, and I will let you dwell in
ich euch an diesem Ort wohnen lassen!        this place.

4.  Und verlaßt euch nicht auf               4.  Do not trust in these deceptive
Lügenworte, wenn sie sagen: Der Tempel       words: 'This is the temple of the LORD,
des HERRN, der Tempel des HERRN, der         the temple of the LORD, the temple of
Tempel des HERRN ist dies!                   the LORD.'

5.  Denn [nur] wenn ihr eure Wege und        5.  "For if you truly amend your ways
eure Taten wirklich gut macht, wenn ihr      and your doings, if you truly execute
wirklich Recht übt untereinander,            justice one with another,

6.  den Fremden, die Waise und die           6.  if you do not oppress the alien,
Witwe nicht unterdrückt, kein                the fatherless or the widow, or shed
unschuldiges Blut an diesem Ort              innocent blood in this place, and if
vergießt und nicht anderen Göttern           you do not go after other gods to your
nachlauft zu eurem Unheil,                   own hurt,

7.  dann will ich euch an diesem Ort,        7.  then I will let you dwell in this
in dem Land, das ich euren Vätern            place, in the land that I gave of old
gegeben habe, wohnen lassen von              to your fathers for ever.
Ewigkeit zu Ewigkeit.

8.  Siehe, ihr verlaßt euch auf              8.  "Behold, you trust in deceptive
Lügenworte, die nichts nützen.               words to no avail.

9.  Wie? Stehlen, morden und Ehebruch        9.  Will you steal, murder, commit
treiben, falsch schwören, dem Baal           adultery, swear falsely, burn incense
Rauchopfer darbringen und anderen            to Ba'al, and go after other gods that
Göttern nachlaufen, die ihr nicht kennt!     you have not known,

10.  Und dann kommt ihr und tretet vor       10.  and then come and stand before me
mein Angesicht in diesem Haus, über dem      in this house, which is called by my
mein Name ausgerufen ist, und sagt: Wir      name, and say, 'We are delivered!'
sind errettet, - um all diese Greuel         --only to go on doing all these
[weiter] zu verüben!                         abominations?

11.  Ist denn dieses Haus, über dem          11.  Has this house, which is called by
mein Name ausgerufen ist, eine               my name, become a den of robbers in
Räuberhöhle geworden in euren Augen?         your eyes? Behold, I myself have seen
Doch ich, siehe, ich habe [das alles]        it, says the LORD.
gesehen, spricht der HERR.

12.  Denn geht doch hin zu meinem            12.  Go now to my place that was in
[Anbetungs]ort, der in Silo war, wo ich      Shiloh, where I made my name dwell at
früher meinen Namen wohnen ließ, und         first, and see what I did to it for the
seht, was ich mit ihm getan habe wegen       wickedness of my people Israel.
der Bosheit meines Volkes Israel!

13.  Und nun, weil ihr all diese Taten       13.  And now, because you have done all
getan habt, spricht der HERR, und ich        these things, says the LORD, and when I
zu euch geredet habe, früh mich              spoke to you persistently you did not
aufmachend und redend, ihr aber nicht        listen, and when I called you, you did
gehört habt, und ich euch gerufen, ihr       not answer,
aber nicht geantwortet habt:

14.  so werde ich mit diesem Haus, über      14.  therefore I will do to the house
dem mein Name ausgerufen ist, worauf         which is called by my name, and in
ihr euch verlaßt, und mit dem Ort, den       which you trust, and to the place which
ich euch und euren Vätern gegeben,           I gave to you and to your fathers, as I
ebenso verfahren, wie ich mit Silo           did to Shiloh.
verfahren bin.

15.  Und ich werde euch von meinem           15.  And I will cast you out of my
Angesicht verwerfen, so wie ich alle         sight, as I cast out all your kinsmen,
eure Brüder, alle Nachkommen Ephraims        all the offspring of E'phraim.
verworfen habe.

16.  Du aber, bitte nicht für dieses         16.  "As for you, do not pray for this
Volk und erhebe weder Flehen noch Gebet      people, or lift up cry or prayer for
für sie und dringe nicht in mich! Denn       them, and do not intercede with me, for
ich werde nicht auf dich hören.              I do not hear you.

17.  Siehst du nicht, was sie in den         17.  Do you not see what they are doing
Städten Judas und auf den Straßen von        in the cities of Judah and in the
Jerusalem tun?                               streets of Jerusalem?

18.  Die Kinder lesen Holz auf, und die      18.  The children gather wood, the
Väter zünden das Feuer an, und die           fathers kindle fire, and the women
Frauen kneten den Teig, um für die           knead dough, to make cakes for the
Königin des Himmels Kuchen zu machen.        queen of heaven; and they pour out
Und anderen Göttern spendet man              drink offerings to other gods, to
Trankopfer, um mich zu kränken.              provoke me to anger.

19.  Kränken sie [denn] mich, spricht        19.  Is it I whom they provoke? says
der HERR, nicht [vielmehr] sich selbst       the LORD. Is it not themselves, to
zu ihrer eigenen Schande?                    their own confusion?

20.  Darum, so spricht der Herr HERR:        20.  Therefore thus says the Lord GOD:
Siehe, mein Zorn und mein Grimm wird         Behold, my anger and my wrath will be
sich über diesen Ort ergießen, über die      poured out on this place, upon man and
Menschen und über das Vieh und über die      beast, upon the trees of the field and
Bäume des Feldes und über die Frucht         the fruit of the ground; it will burn
des Landes; und er wird brennen und          and not be quenched."
nicht erlöschen.

21.  So spricht der HERR der                 21.  Thus says the LORD of hosts, the
Heerscharen, der Gott Israels: Fügt          God of Israel: "Add your burnt
[nur weiter] eure Brandopfer zu euren        offerings to your sacrifices, and eat
Schlachtopfern und eßt [Opfer]fleisch!       the flesh.

22.  Denn ich habe nicht mit euren           22.  For in the day that I brought them
Vätern [darüber] geredet und ihnen           out of the land of Egypt, I did not
nichts geboten über das Brandopfer und       speak to your fathers or command them
das Schlachtopfer an dem Tag, da ich         concerning burnt offerings and
sie aus dem Land Ägypten herausführte;       sacrifices.

23.  sondern dieses Wort habe ich ihnen      23.  But this command I gave them,
geboten: Hört auf meine Stimme, dann         'Obey my voice, and I will be your God,
werde ich euer Gott sein, und ihr            and you shall be my people; and walk in
werdet mein Volk sein! Und geht auf dem      all the way that I command you, that it
ganzen Weg, den ich euch gebiete, damit      may be well with you.'
es euch wohlgeht!

24.  Aber sie haben nicht gehört und         24.  But they did not obey or incline
ihr Ohr nicht geneigt, sondern sind          their ear, but walked in their own
nach den Ratschlägen [und] in der            counsels and the stubbornness of their
Verstocktheit ihres bösen Herzens            evil hearts, and went backward and not
gegangen; und sie haben mir den Rücken       forward.
zugekehrt und nicht das Gesicht.

25.  Von dem Tag an, da eure Väter aus       25.  From the day that your fathers
dem Land Ägypten auszogen, bis auf           came out of the land of Egypt to this
diesen Tag habe ich alle meine Knechte,      day, I have persistently sent all my
die Propheten, zu euch gesandt, täglich      servants the prophets to them, day
früh mich aufmachend und sendend.            after day;

26.  Aber sie haben nicht auf mich           26.  yet they did not listen to me, or
gehört und ihr Ohr nicht geneigt. Und        incline their ear, but stiffened their
sie haben ihren Nacken verhärtet, haben      neck. They did worse than their fathers.
es schlimmer gemacht als ihre Väter.

27.  Und wenn du all diese Worte zu          27.  "So you shall speak all these
ihnen redest, so werden sie [doch]           words to them, but they will not listen
nicht auf dich hören. Und rufst du           to you. You shall call to them, but
ihnen zu, so werden sie dir nicht            they will not answer you.
antworten.

28.  So sprich denn zu ihnen: Dies ist       28.  And you shall say to them, 'This
das Volk, das nicht auf die Stimme des       is the nation that did not obey the
HERRN, seines Gottes, hört und keine         voice of the LORD their God, and did
Zucht annimmt! Die Treue ist                 not accept discipline; truth has
verlorengegangen und aus ihrem Mund          perished; it is cut off from their lips.
getilgt.

29.  Schere dein langes Haar und wirf        29.  Cut off your hair and cast it
es weg und erhebe Totenklage auf den         away; raise a lamentation on the bare
kahlen Höhen! Denn der HERR hat die          heights, for the LORD has rejected and
Generation, der er zürnt, verworfen und      forsaken the generation of his wrath.'
verstoßen.

30.  Denn die Söhne Juda haben getan,        30.  "For the sons of Judah have done
was in meinen Augen böse ist, spricht        evil in my sight, says the LORD; they
der HERR. Sie haben ihre Scheusale in        have set their abominations in the
das Haus gestellt, über dem mein Name        house which is called by my name, to
ausgerufen ist, um es unrein zu machen.      defile it.

31.  Und sie haben die Höhen des Tofet       31.  And they have built the high place
gebaut, das im Tal Ben-Hinnom ist, um        of Topheth, which is in the valley of
ihre Söhne und ihre Töchter im Feuer zu      the son of Hinnom, to burn their sons
verbrennen, was ich nicht geboten habe       and their daughters in the fire; which
und mir nie in den Sinn gekommen ist.        I did not command, nor did it come into
                                             my mind.

32.  Darum siehe, Tage kommen, spricht       32.  Therefore, behold, the days are
der HERR, da wird man nicht mehr sagen       coming, says the LORD, when it will no
Tofet noch Tal Ben-Hinnom, sondern Tal       more be called Topheth, or the valley
des Schlachtens. Und man muß im Tofet        of the son of Hinnom, but the valley of
begraben, weil kein Platz [mehr da] ist.     Slaughter: for they will bury in
                                             Topheth, because there is no room
                                             elsewhere.

33.  Und die Leichen dieses Volkes           33.  And the dead bodies of this people
werden den Vögeln des Himmels und den        will be food for the birds of the air,
Tieren der Erde zum Fraß werden, und         and for the beasts of the earth; and
niemand wird sie wegscheuchen.               none will frighten them away.

34.  Und ich werde in den Städten Judas      34.  And I will make to cease from the
und auf den Straßen von Jerusalem die        cities of Judah and from the streets of
Stimme der Wonne und die Stimme der          Jerusalem the voice of mirth and the
Freude aufhören lassen, die Stimme des       voice of gladness, the voice of the
Bräutigams und die Stimme der Braut;         bridegroom and the voice of the bride;
denn das Land soll zu Trümmerstätten         for the land shall become a waste.
werden.

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |