German
Elberfelder Bibel
JEREMIAH
Chapter 33
English
King James

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |

Verheißung der Wiederherstellung
Israels und eines ewigen Bundes mit dem
Haus Juda und dem Haus Levi

1.  Und das Wort des HERRN geschah zum       1.  The word of the LORD came to
zweiten Mal zu Jeremia, als er noch im       Jeremiah a second time, while he was
Wachhof eingeschlossen war:                  still shut up in the court of the guard:

2.  So spricht der HERR, der es tut,         2.  "Thus says the LORD who made the
der HERR, der es bildet, um es               earth, the LORD who formed it to
festzusetzen, HERR ist sein Name:            establish it--the LORD is his name:

3.  Rufe mich an, dann will ich dir          3.  Call to me and I will answer you,
antworten und will dir Großes und            and will tell you great and hidden
Unfaßbares mitteilen, das du nicht           things which you have not known.
kennst.

4.  Denn so spricht der HERR, der Gott       4.  For thus says the LORD, the God of
Israels, über die Häuser dieser Stadt        Israel, concerning the houses of this
und über die Häuser der Könige von           city and the houses of the kings of
Juda, die abgebrochen werden, [um im         Judah which were torn down to make a
Kampf] gegen die Belagerungswälle und        defense against the siege mounds and
zur Abwehr [Verwendung zu finden].           before the sword:

5.  Man kommt nur [zusammen], um gegen       5.  The Chalde'ans are coming in to
die Chaldäer zu kämpfen und die Häuser       fight and to fill them with the dead
mit den Leichen der Menschen zu füllen,      bodies of men whom I shall smite in my
die ich in meinem Zorn und in meinem         anger and my wrath, for I have hidden
Grimm geschlagen und um all deren            my face from this city because of all
Bosheit willen ich mein Angesicht vor        their wickedness.
dieser Stadt verborgen habe:

6.  Siehe, ich will ihr Genesung und         6.  Behold, I will bring to it health
Heilung bringen und sie heilen, und ich      and healing, and I will heal them and
will ihnen eine Fülle von Frieden und        reveal to them abundance of prosperity
Treue offenbaren.                            and security.

7.  Und ich werde das Geschick Judas         7.  I will restore the fortunes of
und das Geschick Israels wenden und          Judah and the fortunes of Israel, and
werde sie bauen wie im Anfang.               rebuild them as they were at first.

8.  Und ich werde sie reinigen von all       8.  I will cleanse them from all the
ihrer Schuld, mit der sie gegen mich         guilt of their sin against me, and I
gesündigt haben. Und ich werde alle          will forgive all the guilt of their sin
ihre Verschuldungen vergeben, mit denen      and rebellion against me.
sie gegen mich gesündigt und durch die
sie mit mir gebrochen haben.

9.  Und es soll mir zum Freudennamen         9.  And this city shall be to me a name
sein, zum Ruhm und zum Schmuck bei           of joy, a praise and a glory before all
allen Nationen der Erde, die all das         the nations of the earth who shall hear
Gute hören, das ich ihnen tue. Und sie       of all the good that I do for them;
werden zittern und beben über all das        they shall fear and tremble because of
Gute und über all den Frieden, den ich       all the good and all the prosperity I
ihm angedeihen lasse.                        provide for it.

10.  So spricht der HERR: An diesem          10.  "Thus says the LORD: In this place
Ort, von dem ihr sagt: Er ist                of which you say, 'It is a waste
verwüstet, ohne Menschen und ohne Vieh!      without man or beast,' in the cities of
- in den Städten Judas und auf den           Judah and the streets of Jerusalem that
Straßen Jerusalems, die öde sind, ohne       are desolate, without man or inhabitant
Menschen und ohne Bewohner und ohne          or beast, there shall be heard again
Vieh, [dort] wird wieder gehört werden

11.  die Stimme der Wonne und die            11.  the voice of mirth and the voice
Stimme der Freude, die Stimme des            of gladness, the voice of the
Bräutigams und die Stimme der Braut,         bridegroom and the voice of the bride,
die Stimme derer, die sagen: Preist den      the voices of those who sing, as they
HERRN der Heerscharen, denn gütig ist        bring thank offerings to the house of
der HERR, ewig [währt] seine Gnade! -        the LORD: 'Give thanks to the LORD of
[die Stimme] derer, die Lob in das Haus      hosts, for the LORD is good, for his
des HERRN bringen. Denn ich werde das        steadfast love endures for ever!' For I
Geschick des Landes wenden wie im            will restore the fortunes of the land
Anfang, spricht der HERR.                    as at first, says the LORD.

12.  So spricht der HERR der                 12.  "Thus says the LORD of hosts: In
Heerscharen: An diesem Ort, der              this place which is waste, without man
verwüstet ist, ohne Menschen und ohne        or beast, and in all of its cities,
Vieh, und in allen seinen Städten wird       there shall again be habitations of
wieder eine Weide für die Hirten sein,       shepherds resting their flocks.
die [ihre] Herde lagern lassen.

13.  In den Städten des Gebirges, in         13.  In the cities of the hill country,
den Städten der Niederung und in den         in the cities of the Shephe'lah, and in
Städten des Südens und im Land Benjamin      the cities of the Negeb, in the land of
und in der Umgebung von Jerusalem und        Benjamin, the places about Jerusalem,
in den Städten Judas werden wieder die       and in the cities of Judah, flocks
Herden unter den Händen des Hirten, der      shall again pass under the hands of the
[sie] zählt, vorüberziehen, spricht der      one who counts them, says the LORD.
HERR!

14.  Siehe, Tage kommen, spricht der         14.  "Behold, the days are coming, says
HERR, da erfülle ich das gute Wort, das      the LORD, when I will fulfil the
ich über das Haus Israel und über das        promise I made to the house of Israel
Haus Juda geredet habe.                      and the house of Judah.

15.  In diesen Tagen und zu dieser Zeit      15.  In those days and at that time I
werde ich dem David einen Sproß der          will cause a righteous Branch to spring
Gerechtigkeit hervorsprossen lassen,         forth for David; and he shall execute
der wird Recht und Gerechtigkeit üben        justice and righteousness in the land.
im Land.

16.  In jenen Tagen wird Juda gerettet,      16.  In those days Judah will be saved
und Jerusalem wird in Sicherheit             and Jerusalem will dwell securely. And
wohnen. Und das wird [sein Name] sein,       this is the name by which it will be
mit dem man es benennt: Der HERR,            called: 'The LORD is our righteousness.'
unsere Gerechtigkeit.

17.  Denn so spricht der HERR: Nie soll      17.  "For thus says the LORD: David
es dem David an einem Mann fehlen, der       shall never lack a man to sit on the
auf dem Thron des Hauses Israel sitzt.       throne of the house of Israel,

18.  Und den Priestern, den Leviten,         18.  and the Levitical priests shall
soll es nie an einem Mann vor mir            never lack a man in my presence to
fehlen, der Brandopfer opfert und            offer burnt offerings, to burn cereal
Speisopfer in Rauch aufgehen läßt und        offerings, and to make sacrifices for
Schlachtopfer zurichtet, alle Tage.          ever."

19.  Und das Wort des HERRN geschah zu       19.  The word of the LORD came to
Jeremia:                                     Jeremiah:

20.  So spricht der HERR: Wenn ihr           20.  "Thus says the LORD: If you can
[jemals] meinen Bund mit dem Tag und         break my covenant with the day and my
meinen Bund mit der Nacht brechen            covenant with the night, so that day
könnt, so daß Tag und Nacht nicht mehr       and night will not come at their
zu ihrer Zeit sind,                          appointed time,

21.  dann kann auch mein Bund mit            21.  then also my covenant with David
meinem Knecht David gebrochen werden,        my servant may be broken, so that he
daß er keinen Sohn hat, der auf seinem       shall not have a son to reign on his
Thron König ist, und auch [mein Bund]        throne, and my covenant with the
mit den Leviten, den Priestern, meinen       Levitical priests my ministers.
Dienern.

22.  Wie das Heer des Himmels nicht          22.  As the host of heaven cannot be
gezählt und der Sand des Meeres nicht        numbered and the sands of the sea
gemessen werden kann, ebenso werde ich       cannot be measured, so I will multiply
die Nachkommen meines Knechtes David         the descendants of David my servant,
und die Leviten zahlreich machen, die        and the Levitical priests who minister
mir dienen.                                  to me."

23.  Und das Wort des HERRN geschah zu       23.  The word of the LORD came to
Jeremia:                                     Jeremiah:

24.  Hast du nicht gesehen, was dieses       24.  "Have you not observed what these
Volk redet, indem es sagt: Die beiden        people are saying, 'The LORD has
Geschlechter, die der HERR erwählt           rejected the two families which he
hatte, die hat er verworfen! - und           chose'? Thus they have despised my
[wie] sie mein Volk schmähen, daß es         people so that they are no longer a
vor ihnen keine Nation mehr sei?             nation in their sight.

25.  So spricht der HERR: Wenn mein          25.  Thus says the LORD: If I have not
Bund mit dem Tag und der Nacht nicht         established my covenant with day and
[mehr besteht, wenn] ich die Ordnungen       night and the ordinances of heaven and
des Himmels und der Erde nicht               earth,
festgesetzt habe,

26.  dann werde ich auch die Nachkommen      26.  then I will reject the descendants
Jakobs und meines Knechtes David             of Jacob and David my servant and will
verwerfen, daß ich nicht mehr von            not choose one of his descendants to
seinen Nachkommen Herrscher nehme über       rule over the seed of Abraham, Isaac,
die Nachkommen Abrahams, Isaaks und          and Jacob. For I will restore their
Jakobs. Denn ich werde ihr Geschick          fortunes, and will have mercy upon
wenden und mich über sie erbarmen.           them."

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |