German
Elberfelder Bibel |
JEREMIAH
Chapter 33 |
English
King James |
Verheißung der Wiederherstellung Israels und eines ewigen Bundes mit dem Haus Juda und dem Haus Levi 1. Und das Wort des HERRN geschah zum 1. The word of the LORD came to zweiten Mal zu Jeremia, als er noch im Jeremiah a second time, while he was Wachhof eingeschlossen war: still shut up in the court of the guard: 2. So spricht der HERR, der es tut, 2. "Thus says the LORD who made the der HERR, der es bildet, um es earth, the LORD who formed it to festzusetzen, HERR ist sein Name: establish it--the LORD is his name: 3. Rufe mich an, dann will ich dir 3. Call to me and I will answer you, antworten und will dir Großes und and will tell you great and hidden Unfaßbares mitteilen, das du nicht things which you have not known. kennst. 4. Denn so spricht der HERR, der Gott 4. For thus says the LORD, the God of Israels, über die Häuser dieser Stadt Israel, concerning the houses of this und über die Häuser der Könige von city and the houses of the kings of Juda, die abgebrochen werden, [um im Judah which were torn down to make a Kampf] gegen die Belagerungswälle und defense against the siege mounds and zur Abwehr [Verwendung zu finden]. before the sword: 5. Man kommt nur [zusammen], um gegen 5. The Chalde'ans are coming in to die Chaldäer zu kämpfen und die Häuser fight and to fill them with the dead mit den Leichen der Menschen zu füllen, bodies of men whom I shall smite in my die ich in meinem Zorn und in meinem anger and my wrath, for I have hidden Grimm geschlagen und um all deren my face from this city because of all Bosheit willen ich mein Angesicht vor their wickedness. dieser Stadt verborgen habe: 6. Siehe, ich will ihr Genesung und 6. Behold, I will bring to it health Heilung bringen und sie heilen, und ich and healing, and I will heal them and will ihnen eine Fülle von Frieden und reveal to them abundance of prosperity Treue offenbaren. and security. 7. Und ich werde das Geschick Judas 7. I will restore the fortunes of und das Geschick Israels wenden und Judah and the fortunes of Israel, and werde sie bauen wie im Anfang. rebuild them as they were at first. 8. Und ich werde sie reinigen von all 8. I will cleanse them from all the ihrer Schuld, mit der sie gegen mich guilt of their sin against me, and I gesündigt haben. Und ich werde alle will forgive all the guilt of their sin ihre Verschuldungen vergeben, mit denen and rebellion against me. sie gegen mich gesündigt und durch die sie mit mir gebrochen haben. 9. Und es soll mir zum Freudennamen 9. And this city shall be to me a name sein, zum Ruhm und zum Schmuck bei of joy, a praise and a glory before all allen Nationen der Erde, die all das the nations of the earth who shall hear Gute hören, das ich ihnen tue. Und sie of all the good that I do for them; werden zittern und beben über all das they shall fear and tremble because of Gute und über all den Frieden, den ich all the good and all the prosperity I ihm angedeihen lasse. provide for it. 10. So spricht der HERR: An diesem 10. "Thus says the LORD: In this place Ort, von dem ihr sagt: Er ist of which you say, 'It is a waste verwüstet, ohne Menschen und ohne Vieh! without man or beast,' in the cities of - in den Städten Judas und auf den Judah and the streets of Jerusalem that Straßen Jerusalems, die öde sind, ohne are desolate, without man or inhabitant Menschen und ohne Bewohner und ohne or beast, there shall be heard again Vieh, [dort] wird wieder gehört werden 11. die Stimme der Wonne und die 11. the voice of mirth and the voice Stimme der Freude, die Stimme des of gladness, the voice of the Bräutigams und die Stimme der Braut, bridegroom and the voice of the bride, die Stimme derer, die sagen: Preist den the voices of those who sing, as they HERRN der Heerscharen, denn gütig ist bring thank offerings to the house of der HERR, ewig [währt] seine Gnade! - the LORD: 'Give thanks to the LORD of [die Stimme] derer, die Lob in das Haus hosts, for the LORD is good, for his des HERRN bringen. Denn ich werde das steadfast love endures for ever!' For I Geschick des Landes wenden wie im will restore the fortunes of the land Anfang, spricht der HERR. as at first, says the LORD. 12. So spricht der HERR der 12. "Thus says the LORD of hosts: In Heerscharen: An diesem Ort, der this place which is waste, without man verwüstet ist, ohne Menschen und ohne or beast, and in all of its cities, Vieh, und in allen seinen Städten wird there shall again be habitations of wieder eine Weide für die Hirten sein, shepherds resting their flocks. die [ihre] Herde lagern lassen. 13. In den Städten des Gebirges, in 13. In the cities of the hill country, den Städten der Niederung und in den in the cities of the Shephe'lah, and in Städten des Südens und im Land Benjamin the cities of the Negeb, in the land of und in der Umgebung von Jerusalem und Benjamin, the places about Jerusalem, in den Städten Judas werden wieder die and in the cities of Judah, flocks Herden unter den Händen des Hirten, der shall again pass under the hands of the [sie] zählt, vorüberziehen, spricht der one who counts them, says the LORD. HERR! 14. Siehe, Tage kommen, spricht der 14. "Behold, the days are coming, says HERR, da erfülle ich das gute Wort, das the LORD, when I will fulfil the ich über das Haus Israel und über das promise I made to the house of Israel Haus Juda geredet habe. and the house of Judah. 15. In diesen Tagen und zu dieser Zeit 15. In those days and at that time I werde ich dem David einen Sproß der will cause a righteous Branch to spring Gerechtigkeit hervorsprossen lassen, forth for David; and he shall execute der wird Recht und Gerechtigkeit üben justice and righteousness in the land. im Land. 16. In jenen Tagen wird Juda gerettet, 16. In those days Judah will be saved und Jerusalem wird in Sicherheit and Jerusalem will dwell securely. And wohnen. Und das wird [sein Name] sein, this is the name by which it will be mit dem man es benennt: Der HERR, called: 'The LORD is our righteousness.' unsere Gerechtigkeit. 17. Denn so spricht der HERR: Nie soll 17. "For thus says the LORD: David es dem David an einem Mann fehlen, der shall never lack a man to sit on the auf dem Thron des Hauses Israel sitzt. throne of the house of Israel, 18. Und den Priestern, den Leviten, 18. and the Levitical priests shall soll es nie an einem Mann vor mir never lack a man in my presence to fehlen, der Brandopfer opfert und offer burnt offerings, to burn cereal Speisopfer in Rauch aufgehen läßt und offerings, and to make sacrifices for Schlachtopfer zurichtet, alle Tage. ever." 19. Und das Wort des HERRN geschah zu 19. The word of the LORD came to Jeremia: Jeremiah: 20. So spricht der HERR: Wenn ihr 20. "Thus says the LORD: If you can [jemals] meinen Bund mit dem Tag und break my covenant with the day and my meinen Bund mit der Nacht brechen covenant with the night, so that day könnt, so daß Tag und Nacht nicht mehr and night will not come at their zu ihrer Zeit sind, appointed time, 21. dann kann auch mein Bund mit 21. then also my covenant with David meinem Knecht David gebrochen werden, my servant may be broken, so that he daß er keinen Sohn hat, der auf seinem shall not have a son to reign on his Thron König ist, und auch [mein Bund] throne, and my covenant with the mit den Leviten, den Priestern, meinen Levitical priests my ministers. Dienern. 22. Wie das Heer des Himmels nicht 22. As the host of heaven cannot be gezählt und der Sand des Meeres nicht numbered and the sands of the sea gemessen werden kann, ebenso werde ich cannot be measured, so I will multiply die Nachkommen meines Knechtes David the descendants of David my servant, und die Leviten zahlreich machen, die and the Levitical priests who minister mir dienen. to me." 23. Und das Wort des HERRN geschah zu 23. The word of the LORD came to Jeremia: Jeremiah: 24. Hast du nicht gesehen, was dieses 24. "Have you not observed what these Volk redet, indem es sagt: Die beiden people are saying, 'The LORD has Geschlechter, die der HERR erwählt rejected the two families which he hatte, die hat er verworfen! - und chose'? Thus they have despised my [wie] sie mein Volk schmähen, daß es people so that they are no longer a vor ihnen keine Nation mehr sei? nation in their sight. 25. So spricht der HERR: Wenn mein 25. Thus says the LORD: If I have not Bund mit dem Tag und der Nacht nicht established my covenant with day and [mehr besteht, wenn] ich die Ordnungen night and the ordinances of heaven and des Himmels und der Erde nicht earth, festgesetzt habe, 26. dann werde ich auch die Nachkommen 26. then I will reject the descendants Jakobs und meines Knechtes David of Jacob and David my servant and will verwerfen, daß ich nicht mehr von not choose one of his descendants to seinen Nachkommen Herrscher nehme über rule over the seed of Abraham, Isaac, die Nachkommen Abrahams, Isaaks und and Jacob. For I will restore their Jakobs. Denn ich werde ihr Geschick fortunes, and will have mercy upon wenden und mich über sie erbarmen. them." | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 | |