German
Elberfelder Bibel
JEREMIAH
Chapter 19
English
King James

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |

Das Zerbrechen eines Kruges als
Sinnbild des kommenden Gerichts

Hes 5,1-17

1.  So spricht der HERR: Geh und kauf        1.  Thus said the LORD, "Go, buy a
einen vom Töpfer [gemachten] Krug und        potter's earthen flask, and take some
nimm mit dir [einige] von den Ältesten       of the elders of the people and some of
des Volkes und von den Ältesten der          the senior priests,
Priester!

2.  Und geh hinaus in das Tal                2.  and go out to the valley of the son
Ben-Hinnom, das vor dem Eingang des          of Hinnom at the entry of the Potsherd
Scherbentores [liegt], und rufe dort         Gate, and proclaim there the words that
die Worte aus, die ich zu dir reden          I tell you.
werde,

3.  und sage: Hört das Wort des HERRN,       3.  You shall say, 'Hear the word of
ihr Könige von Juda und ihr Bewohner         the LORD, O kings of Judah and
von Jerusalem! So spricht der HERR der       inhabitants of Jerusalem. Thus says the
Heerscharen, der Gott Israels: Siehe,        LORD of hosts, the God of Israel,
ich bringe Unheil über diesen Ort, daß       Behold, I am bringing such evil upon
jedem, der es hört, die Ohren gellen         this place that the ears of every one
werden.                                      who hears of it will tingle.

4.  Darum, weil sie mich verlassen und       4.  Because the people have forsaken
[mir] diesen Ort entfremdet und an ihm       me, and have profaned this place by
andern Göttern Rauchopfer dargebracht        burning incense in it to other gods
haben, [Göttern], die sie nicht kennen,      whom neither they nor their fathers nor
weder sie noch ihre Väter, noch die          the kings of Judah have known; and
Könige von Juda, und [weil] sie diesen       because they have filled this place
Ort mit dem Blut Unschuldiger angefüllt      with the blood of innocents,
haben

5.  und die Höhen des Baal gebaut, um        5.  and have built the high places of
ihre Kinder als Brandopfer für den Baal      Ba'al to burn their sons in the fire as
im Feuer zu verbrennen, was ich nicht        burnt offerings to Ba'al, which I did
befohlen noch geredet habe und [was]         not command or decree, nor did it come
mir nicht in den Sinn gekommen ist:          into my mind;

6.  darum siehe, Tage kommen, spricht        6.  therefore, behold, days are coming,
der HERR, da dieser Ort nicht mehr           says the LORD, when this place shall no
Tofet noch Tal Ben-Hinnom genannt            more be called Topheth, or the valley
werden wird, sondern Tal des                 of the son of Hinnom, but the valley of
Schlachtens.                                 Slaughter.

7.  Da werde ich den Plan von Juda und       7.  And in this place I will make void
Jerusalem vereiteln an diesem Ort und        the plans of Judah and Jerusalem, and
werde sie durchs Schwert fallen lassen       will cause their people to fall by the
vor ihren Feinden und durch die Hand         sword before their enemies, and by the
derer, die ihnen nach ihrem Leben            hand of those who seek their life. I
trachten. Und ich werde ihre Leichen         will give their dead bodies for food to
den Vögeln des Himmels und den Tieren        the birds of the air and to the beasts
der Erde zum Fraß geben.                     of the earth.

8.  Und ich werde diese Stadt zum            8.  And I will make this city a horror,
Entsetzen und zum Gezisch machen:            a thing to be hissed at; every one who
jeder, der an ihr vorübergeht, wird          passes by it will be horrified and will
sich entsetzen und zischen über all          hiss because of all its disasters.
ihre Plagen.

9.  Und ich werde sie das Fleisch ihrer      9.  And I will make them eat the flesh
Söhne und das Fleisch ihrer Töchter          of their sons and their daughters, and
essen lassen, und sie sollen einer das       every one shall eat the flesh of his
Fleisch des anderen essen während der        neighbor in the siege and in the
Belagerung und der Bedrängnis, mit der       distress, with which their enemies and
ihre Feinde und die nach ihrem Leben         those who seek their life afflict them.'
trachten sie bedrängen werden.

10.  Und du sollst den Krug vor den          10.  "Then you shall break the flask in
Augen der Männer zerbrechen, die mit         the sight of the men who go with you,
dir gegangen sind,

11.  und zu ihnen sagen: So spricht der      11.  and shall say to them, 'Thus says
HERR der Heerscharen: Ebenso werde ich       the LORD of hosts: So will I break this
dieses Volk und diese Stadt zerbrechen,      people and this city, as one breaks a
wie man ein Gefäß des Töpfers                potter's vessel, so that it can never
zerbricht, das nicht wiederhergestellt       be mended. Men shall bury in Topheth
werden kann. Und man wird im Tofet           because there will be no place else to
begraben, weil kein Platz zum Begraben       bury.
[mehr da ist].

12.  Ebenso werde ich mit diesem Ort         12.  Thus will I do to this place, says
verfahren, spricht der HERR, und seinen      the LORD, and to its inhabitants,
Bewohnern, um diese Stadt dem Tofet          making this city like Topheth.
gleich zu machen.

13.  Und die Häuser von Jerusalem und        13.  The houses of Jerusalem and the
die Häuser der Könige von Juda sollen        houses of the kings of Judah--all the
unrein werden wie der Ort Tofet: all         houses upon whose roofs incense has
die Häuser, auf deren Dächern sie dem        been burned to all the host of heaven,
ganzen Heer des Himmels Rauchopfer           and drink offerings have been poured
dargebracht und andern Göttern               out to other gods--shall be defiled
Trankopfer gespendet haben.                  like the place of Topheth.'"

Jeremias Gerichtsankündigung und seine
Mißhandlung - Die inneren Kämpfe des
Propheten

14.  Und Jeremia kam vom Tofet, wohin        14.  Then Jeremiah came from Topheth,
ihn der HERR gesandt hatte zu                where the LORD had sent him to
weissagen, und er trat in den Vorhof         prophesy, and he stood in the court of
des Hauses des HERRN und sprach zum          the LORD's house, and said to all the
ganzen Volk:                                 people:

15.  So spricht der HERR der                 15.  "Thus says the LORD of hosts, the
Heerscharen, der Gott Israels: Siehe,        God of Israel, Behold, I am bringing
ich will über diese Stadt und über alle      upon this city and upon all its towns
ihre Städte all das Unheil bringen, das      all the evil that I have pronounced
ich über sie geredet habe. Denn sie          against it, because they have stiffened
haben ihren Nacken verhärtet, um meine       their neck, refusing to hear my words."
Worte nicht zu hören.

| OT Menu | -------------------------- Select another Chapter ----------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40| 41 | 42 | 43| 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51| 52 |