German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 11
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Das zukünftige Friedensreich des
Christus

1.  Und ein Sproß wird hervorgehen aus       1.  There shall come forth a shoot from
dem Stumpf Isais, und ein Schößling aus      the stump of Jesse, and a branch shall
seinen Wurzeln wird Frucht bringen.          grow out of his roots.

2.  Und auf ihm wird ruhen der Geist         2.  And the Spirit of the LORD shall
des HERRN, der Geist der Weisheit und        rest upon him, the spirit of wisdom and
des Verstandes, der Geist des Rates und      understanding, the spirit of counsel
der Kraft, der Geist der Erkenntnis und      and might, the spirit of knowledge and
Furcht des HERRN;                            the fear of the LORD.

3.  und er wird sein Wohlgefallen haben      3.  And his delight shall be in the
an der Furcht des HERRN. Er wird nicht       fear of the LORD. He shall not judge by
richten nach dem, was seine Augen            what his eyes see, or decide by what
sehen, und nicht zurechtweisen nach          his ears hear;
dem, was seine Ohren hören,

4.  sondern er wird die Geringen             4.  but with righteousness he shall
richten in Gerechtigkeit und die             judge the poor, and decide with equity
Elenden des Landes zurechtweisen in          for the meek of the earth; and he shall
Geradheit. Und er wird den                   smite the earth with the rod of his
Gewalttätigen schlagen mit dem Stab          mouth, and with the breath of his lips
seines Mundes und mit dem Hauch seiner       he shall slay the wicked.
Lippen den Gottlosen töten.

5.  Gerechtigkeit wird der Schurz            5.  Righteousness shall be the girdle
seiner Hüften sein und die Treue der         of his waist, and faithfulness the
Schurz seiner Lenden. -                      girdle of his loins.

6.  Und der Wolf wird beim Lamm weilen       6.  The wolf shall dwell with the lamb,
und der Leopard beim Böckchen lagern.        and the leopard shall lie down with the
Das Kalb und der Junglöwe und das            kid, and the calf and the lion and the
Mastvieh werden zusammen sein, und ein       fatling together, and a little child
kleiner Junge wird sie treiben.              shall lead them.

7.  Kuh und Bärin werden [miteinander]       7.  The cow and the bear shall feed;
weiden, ihre Jungen werden zusammen          their young shall lie down together;
lagern. Und der Löwe wird Stroh fressen      and the lion shall eat straw like the
wie das Rind.                                ox.

8.  Und der Säugling wird spielen an         8.  The sucking child shall play over
dem Loch der Viper und das entwöhnte         the hole of the asp, and the weaned
Kind seine Hand ausstrecken nach der         child shall put his hand on the adder's
Höhle der Otter.                             den.

9.  Man wird nichts Böses tun noch           9.  They shall not hurt or destroy in
verderblich handeln auf meinem ganzen        all my holy mountain; for the earth
heiligen Berg. Denn das Land wird voll       shall be full of the knowledge of the
von Erkenntnis des HERRN sein, wie von       LORD as the waters cover the sea.
Wassern, die das Meer bedecken. -

10.  Und an jenem Tag wird es                10.  In that day the root of Jesse
geschehen: der Wurzelsproß Isais, der        shall stand as an ensign to the
als Feldzeichen der Völker dasteht,          peoples; him shall the nations seek,
nach ihm werden die Nationen fragen;         and his dwellings shall be glorious.
und seine Ruhestätte wird Herrlichkeit
sein.

11.  Und an jenem Tag wird es                11.  In that day the Lord will extend
geschehen, da wird der Herr noch einmal      his hand yet a second time to recover
seine Hand erheben, um den Überrest          the remnant which is left of his
seines Volkes, der übrigbleibt,              people, from Assyria, from Egypt, from
loszukaufen aus Assur und Ägypten, aus       Pathros, from Ethiopia, from Elam, from
Patros und Kusch, aus Elam, Schinar und      Shinar, from Hamath, and from the
Hamat und von den Inseln des Meeres.         coastlands of the sea.

12.  Und er wird den Nationen ein            12.  He will raise an ensign for the
Feldzeichen aufrichten und die               nations, and will assemble the outcasts
Vertriebenen Israels zusammenbringen,        of Israel, and gather the dispersed of
und die Verstreuten Judas wird er            Judah from the four corners of the
sammeln von den vier Enden der Erde.         earth.

13.  Dann wird die Eifersucht Ephraims       13.  The jealousy of E'phraim shall
weichen, und die Bedränger Judas werden      depart, and those who harass Judah
ausgerottet werden. Ephraim wird auf         shall be cut off; E'phraim shall not be
Juda nicht eifersüchtig sein, und Juda       jealous of Judah, and Judah shall not
wird Ephraim nicht bedrängen.                harass E'phraim.

14.  Und sie werden nach Westen auf die      14.  But they shall swoop down upon the
Berglehne der Philister fliegen.             shoulder of the Philistines in the
Miteinander werden sie die Söhne des         west, and together they shall plunder
Ostens ausplündern. Edom und Moab            the people of the east. They shall put
werden ihre Hand greifen, und die Söhne      forth their hand against Edom and Moab,
Ammons werden ihnen hörig sein.              and the Ammonites shall obey them.

15.  Dann wird der HERR die Meereszunge      15.  And the LORD will utterly destroy
Ägyptens spalten. Und er wird seine          the tongue of the sea of Egypt; and
Hand über den Strom schwingen mit der        will wave his hand over the River with
Gewalt seines Hauches und ihn in sieben      his scorching wind, and smite it into
Bäche zerschlagen, so daß man mit            seven channels that men may cross
Schuhen hindurchgehen kann.                  dryshod.

16.  So wird es eine Straße geben für        16.  And there will be a highway from
den Überrest seines Volkes, der aus          Assyria for the remnant which is left
Assur übrigbleibt, wie es eine [Straße]      of his people, as there was for Israel
für Israel gab an dem Tag, als es aus        when they came up from the land of
dem Land Ägypten heraufzog.                  Egypt.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |