German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 33
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Jerusalems Not, Rettung und zukünftiges
Glück

1.  Wehe dir, Verwüster, der du selbst       1.  Woe to you, destroyer, who yourself
nicht verwüstet wurdest, und dir,            have not been destroyed; you
Treuloser, an dem man nicht treulos          treacherous one, with whom none has
gehandelt hat! Sobald du das Verwüsten       dealt treacherously! When you have
beendet hast, wirst du verwüstet             ceased to destroy, you will be
werden. Sobald du mit der Treulosigkeit      destroyed; and when you have made an
fertig bist, wirst du treulos behandelt      end of dealing treacherously, you will
werden. -                                    be dealt with treacherously.

2.  HERR, sei uns gnädig! Auf dich           2.  O LORD, be gracious to us; we wait
hoffen wir. Sei unser Arm jeden Morgen,      for thee. Be our arm every morning, our
ja, unsere Rettung zur Zeit der Not! -       salvation in the time of trouble.

3.  Vor dem gewaltigen Tosen fliehen         3.  At the thunderous noise peoples
die Völker, vor deinem Aufstehen             flee, at the lifting up of thyself
zerstreuen sich die Nationen.                nations are scattered;

4.  Und weggerafft wird eure Beute,          4.  and spoil is gathered as the
[wie] Ungeziefer wegrafft. Wie               caterpillar gathers; as locusts leap,
Heuschreckenschwärme herabstürzen,           men leap upon it.
stürzt man sich darauf. -

5.  Hoch erhaben ist der HERR. Denn in       5.  The LORD is exalted, for he dwells
der Höhe wohnt er. Er füllt Zion mit         on high; he will fill Zion with justice
Recht und Gerechtigkeit.                     and righteousness;

6.  Und sichere Zeiten wirst du haben:       6.  and he will be the stability of
Fülle von Heil, von Weisheit und             your times, abundance of salvation,
Erkenntnis. Die Furcht des HERRN, sie        wisdom, and knowledge; the fear of the
wird sein Schatz sein.                       LORD is his treasure.

7.  Siehe, ihre Helden schreien              7.  Behold, the valiant ones cry
draußen, die Friedensboten weinen            without; the envoys of peace weep
bitterlich.                                  bitterly.

8.  Verödet sind die Straßen, der            8.  The highways lie waste, the
Wanderer zieht nicht mehr hindurch. Man      wayfaring man ceases. Covenants are
hat den Bund ungültig gemacht, die           broken, witnesses are despised, there
Städte verworfen, keinen Menschen            is no regard for man.
geachtet.

9.  Es vertrocknet, es welkt das Land.       9.  The land mourns and languishes;
Beschämt steht der Libanon da, er ist        Lebanon is confounded and withers away;
schwarz geworden. Scharon ist einer          Sharon is like a desert; and Bashan and
Steppe gleich geworden, Basan und            Carmel shake off their leaves.
Karmel schütteln [ihr Laub] ab.

10.  Jetzt will ich aufstehen, spricht       10.  "Now I will arise," says the LORD,
der HERR. Jetzt will ich mich                "now I will lift myself up; now I will
aufrichten, jetzt mich erheben.              be exalted.

11.  Ihr geht schwanger mit Heu,             11.  You conceive chaff, you bring
Strohstoppeln werdet ihr gebären. Euer       forth stubble; your breath is a fire
Schnauben ist ein Feuer, das euch            that will consume you.
verzehren wird.

12.  Und die Völker werden zu Kalk           12.  And the peoples will be as if
verbrannt, wie abgehauene Dornen, die        burned to lime, like thorns cut down,
im Feuer verbrennen.                         that are burned in the fire."

13.  Hört, ihr Fernen, was ich getan         13.  Hear, you who are far off, what I
habe, und ihr Nahen, erkennt meine           have done; and you who are near,
Macht!                                       acknowledge my might.

14.  Die Sünder in Zion sind                 14.  The sinners in Zion are afraid;
erschrocken, Zittern hat die Gottlosen       trembling has seized the godless: "Who
gepackt. `Wer von uns kann sich bei          among us can dwell with the devouring
verzehrendem Feuer aufhalten? Wer von        fire? Who among us can dwell with
uns kann sich bei ewigen Gluten              everlasting burnings?"
aufhalten? -

15.  Wer in Gerechtigkeit lebt und           15.  He who walks righteously and
Wahrheit redet, wer den Gewinn der           speaks uprightly, who despises the gain
Erpressungen verwirft, wer seine Hände       of oppressions, who shakes his hands,
schüttelt, um keine Bestechung               lest they hold a bribe, who stops his
anzunehmen, wer sein Ohr verstopft, um       ears from hearing of bloodshed and
nicht von Bluttaten zu hören, und seine      shuts his eyes from looking upon evil,
Augen verschließt, um Böses nicht zu
sehen:

16.  der wird auf Höhen wohnen,              16.  he will dwell on the heights; his
Felsenfesten sind seine Burg. Sein Brot      place of defense will be the fortresses
wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt       of rocks; his bread will be given him,
nie. -                                       his water will be sure.

17.  Deine Augen werden den König            17.  Your eyes will see the king in his
schauen in seiner Schönheit, sehen           beauty; they will behold a land that
werden sie ein weithin offenes Land.         stretches afar.

18.  Dein Herz wird an den Schrecken         18.  Your mind will muse on the terror:
denken: Wo ist der, der zählte? Wo der,      "Where is he who counted, where is he
der abwog? Wo ist der, der die Türme         who weighed the tribute? Where is he
zählte?                                      who counted the towers?"

19.  Du wirst das freche Volk nicht          19.  You will see no more the insolent
mehr sehen, das Volk mit dunkler             people, the people of an obscure speech
Sprache, die man nicht versteht, mit         which you cannot comprehend, stammering
stammelnder Zunge ohne Sinn.                 in a tongue which you cannot understand.

20.  Schau Zion an, die Stadt unserer        20.  Look upon Zion, the city of our
Festversammlungen! Deine Augen werden        appointed feasts! Your eyes will see
Jerusalem sehen, eine sorgenfreie            Jerusalem, a quiet habitation, an
Wohnstätte, ein Zelt, das nicht wandern      immovable tent, whose stakes will never
wird, dessen Pflöcke man ewig nicht          be plucked up, nor will any of its
herauszieht und von dessen Stricken          cords be broken.
keiner je zerreißen wird;

21.  sondern # dort ist ein Mächtiger        21.  But there the LORD in majesty will
bei uns, der HERR - [es ist] ein Ort         be for us a place of broad rivers and
mit Flüssen, mit breiten Strömen: keine      streams, where no galley with oars can
Ruderflotte fährt darauf, und kein           go, nor stately ship can pass.
mächtiges Schiff zieht darüber hin.

22.  Denn der HERR ist unser Richter,        22.  For the LORD is our judge, the
der HERR unser Anführer, der HERR unser      LORD is our ruler, the LORD is our
König. Er wird uns retten. -                 king; he will save us.

23.  Schlaff hängen deine Taue. Sie          23.  Your tackle hangs loose; it cannot
halten das Gestell ihres Mastes nicht        hold the mast firm in its place, or
fest, halten das Segel nicht                 keep the sail spread out. Then prey and
ausgebreitet. - Dann wird die Ausbeute       spoil in abundance will be divided;
des Plündergutes ausgeteilt in Menge,        even the lame will take the prey.
[selbst] Lahme plündern die Beute.

24.  Und kein Einwohner wird sagen: Ich      24.  And no inhabitant will say, "I am
bin schwach. Dem Volk, das darin wohnt,      sick"; the people who dwell there will
wird die Schuld vergeben sein.               be forgiven their iniquity.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |