German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 33 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Jerusalems Not, Rettung und zukünftiges Glück 1. Wehe dir, Verwüster, der du selbst 1. Woe to you, destroyer, who yourself nicht verwüstet wurdest, und dir, have not been destroyed; you Treuloser, an dem man nicht treulos treacherous one, with whom none has gehandelt hat! Sobald du das Verwüsten dealt treacherously! When you have beendet hast, wirst du verwüstet ceased to destroy, you will be werden. Sobald du mit der Treulosigkeit destroyed; and when you have made an fertig bist, wirst du treulos behandelt end of dealing treacherously, you will werden. - be dealt with treacherously. 2. HERR, sei uns gnädig! Auf dich 2. O LORD, be gracious to us; we wait hoffen wir. Sei unser Arm jeden Morgen, for thee. Be our arm every morning, our ja, unsere Rettung zur Zeit der Not! - salvation in the time of trouble. 3. Vor dem gewaltigen Tosen fliehen 3. At the thunderous noise peoples die Völker, vor deinem Aufstehen flee, at the lifting up of thyself zerstreuen sich die Nationen. nations are scattered; 4. Und weggerafft wird eure Beute, 4. and spoil is gathered as the [wie] Ungeziefer wegrafft. Wie caterpillar gathers; as locusts leap, Heuschreckenschwärme herabstürzen, men leap upon it. stürzt man sich darauf. - 5. Hoch erhaben ist der HERR. Denn in 5. The LORD is exalted, for he dwells der Höhe wohnt er. Er füllt Zion mit on high; he will fill Zion with justice Recht und Gerechtigkeit. and righteousness; 6. Und sichere Zeiten wirst du haben: 6. and he will be the stability of Fülle von Heil, von Weisheit und your times, abundance of salvation, Erkenntnis. Die Furcht des HERRN, sie wisdom, and knowledge; the fear of the wird sein Schatz sein. LORD is his treasure. 7. Siehe, ihre Helden schreien 7. Behold, the valiant ones cry draußen, die Friedensboten weinen without; the envoys of peace weep bitterlich. bitterly. 8. Verödet sind die Straßen, der 8. The highways lie waste, the Wanderer zieht nicht mehr hindurch. Man wayfaring man ceases. Covenants are hat den Bund ungültig gemacht, die broken, witnesses are despised, there Städte verworfen, keinen Menschen is no regard for man. geachtet. 9. Es vertrocknet, es welkt das Land. 9. The land mourns and languishes; Beschämt steht der Libanon da, er ist Lebanon is confounded and withers away; schwarz geworden. Scharon ist einer Sharon is like a desert; and Bashan and Steppe gleich geworden, Basan und Carmel shake off their leaves. Karmel schütteln [ihr Laub] ab. 10. Jetzt will ich aufstehen, spricht 10. "Now I will arise," says the LORD, der HERR. Jetzt will ich mich "now I will lift myself up; now I will aufrichten, jetzt mich erheben. be exalted. 11. Ihr geht schwanger mit Heu, 11. You conceive chaff, you bring Strohstoppeln werdet ihr gebären. Euer forth stubble; your breath is a fire Schnauben ist ein Feuer, das euch that will consume you. verzehren wird. 12. Und die Völker werden zu Kalk 12. And the peoples will be as if verbrannt, wie abgehauene Dornen, die burned to lime, like thorns cut down, im Feuer verbrennen. that are burned in the fire." 13. Hört, ihr Fernen, was ich getan 13. Hear, you who are far off, what I habe, und ihr Nahen, erkennt meine have done; and you who are near, Macht! acknowledge my might. 14. Die Sünder in Zion sind 14. The sinners in Zion are afraid; erschrocken, Zittern hat die Gottlosen trembling has seized the godless: "Who gepackt. `Wer von uns kann sich bei among us can dwell with the devouring verzehrendem Feuer aufhalten? Wer von fire? Who among us can dwell with uns kann sich bei ewigen Gluten everlasting burnings?" aufhalten? - 15. Wer in Gerechtigkeit lebt und 15. He who walks righteously and Wahrheit redet, wer den Gewinn der speaks uprightly, who despises the gain Erpressungen verwirft, wer seine Hände of oppressions, who shakes his hands, schüttelt, um keine Bestechung lest they hold a bribe, who stops his anzunehmen, wer sein Ohr verstopft, um ears from hearing of bloodshed and nicht von Bluttaten zu hören, und seine shuts his eyes from looking upon evil, Augen verschließt, um Böses nicht zu sehen: 16. der wird auf Höhen wohnen, 16. he will dwell on the heights; his Felsenfesten sind seine Burg. Sein Brot place of defense will be the fortresses wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt of rocks; his bread will be given him, nie. - his water will be sure. 17. Deine Augen werden den König 17. Your eyes will see the king in his schauen in seiner Schönheit, sehen beauty; they will behold a land that werden sie ein weithin offenes Land. stretches afar. 18. Dein Herz wird an den Schrecken 18. Your mind will muse on the terror: denken: Wo ist der, der zählte? Wo der, "Where is he who counted, where is he der abwog? Wo ist der, der die Türme who weighed the tribute? Where is he zählte? who counted the towers?" 19. Du wirst das freche Volk nicht 19. You will see no more the insolent mehr sehen, das Volk mit dunkler people, the people of an obscure speech Sprache, die man nicht versteht, mit which you cannot comprehend, stammering stammelnder Zunge ohne Sinn. in a tongue which you cannot understand. 20. Schau Zion an, die Stadt unserer 20. Look upon Zion, the city of our Festversammlungen! Deine Augen werden appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem sehen, eine sorgenfreie Jerusalem, a quiet habitation, an Wohnstätte, ein Zelt, das nicht wandern immovable tent, whose stakes will never wird, dessen Pflöcke man ewig nicht be plucked up, nor will any of its herauszieht und von dessen Stricken cords be broken. keiner je zerreißen wird; 21. sondern # dort ist ein Mächtiger 21. But there the LORD in majesty will bei uns, der HERR - [es ist] ein Ort be for us a place of broad rivers and mit Flüssen, mit breiten Strömen: keine streams, where no galley with oars can Ruderflotte fährt darauf, und kein go, nor stately ship can pass. mächtiges Schiff zieht darüber hin. 22. Denn der HERR ist unser Richter, 22. For the LORD is our judge, the der HERR unser Anführer, der HERR unser LORD is our ruler, the LORD is our König. Er wird uns retten. - king; he will save us. 23. Schlaff hängen deine Taue. Sie 23. Your tackle hangs loose; it cannot halten das Gestell ihres Mastes nicht hold the mast firm in its place, or fest, halten das Segel nicht keep the sail spread out. Then prey and ausgebreitet. - Dann wird die Ausbeute spoil in abundance will be divided; des Plündergutes ausgeteilt in Menge, even the lame will take the prey. [selbst] Lahme plündern die Beute. 24. Und kein Einwohner wird sagen: Ich 24. And no inhabitant will say, "I am bin schwach. Dem Volk, das darin wohnt, sick"; the people who dwell there will wird die Schuld vergeben sein. be forgiven their iniquity. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |