German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 45 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | 1. So spricht der HERR zu seinem 2. "I will go before you and level the Gesalbten, zu Kyrus, den ich bei seiner mountains, I will break in pieces the Rechten ergriffen habe, um Nationen vor doors of bronze and cut asunder the ihm zu unterwerfen - und die Hüften der bars of iron, Könige entgürte ich -, um Türen vor ihm zu öffnen, und Tore bleiben nicht verschlossen: 2. Ich, ich werde vor dir herziehen 3. I will give you the treasures of und werde die Ringmauern einebnen. darkness and the hoards in secret Eherne Türen werde ich zerbrechen und places, that you may know that it is I, eiserne Riegel zerschlagen. the LORD, the God of Israel, who call you by your name. 3. Ich gebe dir verborgene Schätze und 4. For the sake of my servant Jacob, versteckte Vorräte, damit du erkennst, and Israel my chosen, I call you by daß ich der HERR bin, der dich bei your name, I surname you, though you do deinem Namen ruft, der Gott Israels. not know me. 4. Um meines Knechtes Jakob willen und 5. I am the LORD, and there is no Israels, meines Auserwählten, habe ich other, besides me there is no God; I dich bei deinem Namen gerufen. Ich gebe gird you, though you do not know me, dir einen Ehrennamen, ohne daß du mich gekannt hast. 5. Ich bin der HERR und sonst keiner. 6. that men may know, from the rising Außer mir gibt es keinen Gott. Ich of the sun and from the west, that gürte dich, ohne daß du mich erkannt there is none besides me; I am the hast, LORD, and there is no other. 6. damit man erkennt vom Aufgang der 7. I form light and create darkness, I Sonne und von [ihrem] Untergang her, make weal and create woe, I am the daß es außer mir gar keinen gibt. Ich LORD, who do all these things. bin der HERR # und sonst keiner -, 7. der das Licht bildet und die 8. "Shower, O heavens, from above, and Finsternis schafft, der Frieden wirkt let the skies rain down righteousness; und das Unheil schafft. Ich, der HERR, let the earth open, that salvation may bin es, der das alles wirkt. sprout forth, and let it cause righteousness to spring up also; I the LORD have created it. 8. Träufelt, ihr Himmel, von oben! Und 9. "Woe to him who strives with his ihr Wolken, fließt [über] von Maker, an earthen vessel with the Gerechtigkeit! Das Land öffne [seine potter! Does the clay say to him who Ackerfurchen], und sie sollen fruchtbar fashions it, 'What are you making'? or sein mit Heil, und es lasse 'Your work has no handles'? Gerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, der HERR, habe es geschaffen. 9. Weh dem, der mit seinem Bildner 10. Woe to him who says to a father, rechtet - ein Tongefäß unter irdenen 'What are you begetting?' or to a Tongefäßen! Sagt [etwa] der Ton zu woman, 'With what are you in travail?'" seinem Bildner: Was machst du?, und [sagt etwa] dein Werk [von dir]: Er hat keine Hände? 10. Weh dem, der zum Vater sagt: Warum 11. Thus says the LORD, the Holy One zeugst du? und zur Frau: Warum hast du of Israel, and his Maker: "Will you Wehen? question me about my children, or command me concerning the work of my hands? 11. So spricht der HERR, der Heilige 12. I made the earth, and created man Israels und sein Bildner: Wollt ihr upon it; it was my hands that stretched mich [etwa] wegen meiner Kinder fragen out the heavens, and I commanded all und über das Werk meiner Hände mir their host. Befehl geben? 12. Ich, ich habe die Erde gemacht und 13. I have aroused him in den Menschen auf ihr geschaffen. Ich righteousness, and I will make straight [war es], meine Hände haben die Himmel all his ways; he shall build my city ausgespannt, und all ihrem Heer habe and set my exiles free, not for price ich Befehl gegeben. or reward," says the LORD of hosts. 13. Ich, ich habe ihn erweckt in 14. Thus says the LORD: "The wealth of Gerechtigkeit, und alle seine Wege ebne Egypt and the merchandise of Ethiopia, ich. Er wird meine Stadt bauen und and the Sabe'ans, men of stature, shall meine Weggeführten freilassen, nicht come over to you and be yours, they für einen Kaufpreis und nicht für ein shall follow you; they shall come over Geschenk, spricht der HERR der in chains and bow down to you. They Heerscharen. will make supplication to you, saying: 'God is with you only, and there is no other, no god besides him.'" 14. So spricht der HERR: Der Erwerb 15. Truly, thou art a God who hidest Ägyptens und der Handelsgewinn von thyself, O God of Israel, the Savior. Kusch und die Sebäer, hochgewachsene Männer, werden zu dir übergehen und dir gehören. Sie werden dir nachfolgen, in Fesseln werden sie [zu dir] übergehen. Und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Ja, bei dir ist Gott. Es gibt keinen sonst, keinen Gott! - 15. Wahrlich, du bist ein Gott, der 16. All of them are put to shame and sich verborgen hält, Gott Israels, ein confounded, the makers of idols go in Retter! - confusion together. 16. Sie werden zuschanden und auch 17. But Israel is saved by the LORD zunichte, sie alle miteinander. Sie with everlasting salvation; you shall gehen allesamt in Schmach dahin, die not be put to shame or confounded to Götzenmacher. all eternity. 17. Israel findet Rettung in dem 18. For thus says the LORD, who HERRN, ewige Rettung. Ihr werdet nicht created the heavens (he is God!), who zuschanden und nicht zunichte werden in formed the earth and made it (he alle Ewigkeiten. established it; he did not create it a chaos, he formed it to be inhabited!): "I am the LORD, and there is no other. 18. Denn so spricht der HERR, der die 19. I did not speak in secret, in a Himmel geschaffen hat - er ist Gott -, land of darkness; I did not say to the der die Erde gebildet und sie gemacht offspring of Jacob, 'Seek me in chaos.' hat - er hat sie gegründet, nicht als I the LORD speak the truth, I declare eine Öde hat er sie geschaffen, what is right. [sondern] zum Bewohnen hat er sie gebildet -: Ich bin der HERR, und sonst gibt es keinen [Gott]! 19. Nicht im Verborgenen habe ich 20. "Assemble yourselves and come, geredet, am Ort eines finsteren Landes. draw near together, you survivors of Ich sprach zu den Nachkommen Jakobs the nations! They have no knowledge who nicht: Sucht mich vergeblich! Ich bin carry about their wooden idols, and der HERR, der Gerechtigkeit redet, keep on praying to a god that cannot Wahrheit verkündet. save. 20. Versammelt euch und kommt! Nähert 21. Declare and present your case; let euch allesamt, ihr Entkommenen der them take counsel together! Who told Nationen! Keine Erkenntnis haben die, this long ago? Who declared it of old? die das Holz ihres Götterbildes tragen Was it not I, the LORD? And there is no und zu einem Gott flehen, der nicht other god besides me, a righteous God retten kann. and a Savior; there is none besides me. 21. Berichtet und bringt [Beweise] 22. "Turn to me and be saved, all the herbei! Ja, sollen sie sich miteinander ends of the earth! For I am God, and beraten! Wer hat dies von alters her there is no other. hören lassen, schon längst es verkündet? Nicht ich, der HERR? Und sonst gibt es keinen Gott außer mir. Einen gerechten und rettenden Gott gibt es außer mir nicht! 22. Wendet euch zu mir und laßt euch 23. By myself I have sworn, from my retten, alle ihr Enden der Erde! Denn mouth has gone forth in righteousness a ich bin Gott und keiner sonst. word that shall not return: 'To me every knee shall bow, every tongue shall swear.' 23. Ich habe bei mir selbst 24. "Only in the LORD, it shall be geschworen, aus meinem Mund ist said of me, are righteousness and Gerechtigkeit hervorgegangen, ein Wort, strength; to him shall come and be das nicht zurückkehrt: Ja, jedes Knie ashamed, all who were incensed against wird sich vor mir beugen, jede Zunge him. [mir] schwören 24. und sagen: Nur in dem HERRN ist 25. In the LORD all the offspring of Gerechtigkeit und Stärke. Zu ihm wird Israel shall triumph and glory." man kommen, und es werden alle beschämt werden, die gegen ihn entbrannt waren. 25. In dem HERRN werden gerecht sein 1. Bel bows down, Nebo stoops, their und sich rühmen alle Nachkommen Israels. idols are on beasts and cattle; these things you carry are loaded as burdens | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |