German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 31
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Warnung vor Hilferuf an Ägypten -
Ansage der Hilfe des HERRN gegen Assur

1.  Wehe denen, die nach Ägypten             1.  Woe to those who go down to Egypt
hinabziehen um Hilfe, sich auf Pferde        for help and rely on horses, who trust
stützen und die ihr Vertrauen auf Wagen      in chariots because they are many and
setzen, weil es viele sind, und auf          in horsemen because they are very
Reiter, weil sie zahlreich sind; die         strong, but do not look to the Holy One
aber auf den Heiligen Israels nicht          of Israel or consult the LORD!
schauen und nach dem HERRN nicht fragen!

2.  Doch auch er ist weise und bringt        2.  And yet he is wise and brings
Unglück herbei und nimmt seine Worte         disaster, he does not call back his
nicht zurück. Sondern er steht auf           words, but will arise against the house
gegen das Haus der Übeltäter und gegen       of the evildoers, and against the
die Hilfe derer, die Unrecht tun.            helpers of those who work iniquity.

3.  Auch die Ägypter sind Menschen und       3.  The Egyptians are men, and not God;
nicht Gott, und ihre Pferde sind             and their horses are flesh, and not
Fleisch und nicht Geist. Und der HERR        spirit. When the LORD stretches out his
streckt seine Hand aus, da stürzt der        hand, the helper will stumble, and he
Helfer, und der, dem geholfen wird,          who is helped will fall, and they will
fällt. Und alle miteinander gehen sie        all perish together.
zugrunde.

4.  Denn so hat der HERR zu mir              4.  For thus the LORD said to me, As a
gesprochen: Wie der Löwe und der             lion or a young lion growls over his
Junglöwe, gegen den die Menge der            prey, and when a band of shepherds is
Hirten zusammengerufen wird, über            called forth against him is not
seinem Raub knurrt, vor ihrer Stimme         terrified by their shouting or daunted
nicht erschrickt und vor ihrem Lärmen        at their noise, so the LORD of hosts
sich nicht duckt, so wird der HERR der       will come down to fight upon Mount Zion
Heerscharen herabsteigen, um auf dem         and upon its hill.
Berg Zion und auf seinem Hügel zu
kämpfen.

5.  Wie schwebende Vögel, so wird der        5.  Like birds hovering, so the LORD of
HERR der Heerscharen Jerusalem               hosts will protect Jerusalem; he will
beschirmen: beschirmen und erretten,         protect and deliver it, he will spare
schonen und befreien. -                      and rescue it.

6.  Kehrt um, Söhne Israel, zu dem, von      6.  Turn to him from whom you have
dem ihr so tief abgefallen seid!             deeply revolted, O people of Israel.

7.  Denn an jenem Tag wird jeder von         7.  For in that day every one shall
ihnen seine Götzen aus Silber und seine      cast away his idols of silver and his
Götzen aus Gold verwerfen, die eure          idols of gold, which your hands have
Hände euch zur Sünde gemacht haben.          sinfully made for you.

8.  Und Assur wird fallen durch das          8.  "And the Assyrian shall fall by a
Schwert, [aber] nicht [durch das] eines      sword, not of man; and a sword, not of
Mannes; und das Schwert, [aber] nicht        man, shall devour him; and he shall
[das eines] Menschen, wird es fressen.       flee from the sword, and his young men
Und es wird vor dem Schwert fliehen,         shall be put to forced labor.
und seine jungen Krieger werden zur
Zwangsarbeit [gezwungen] werden.

9.  Und sein Fels wird vor Schrecken         9.  His rock shall pass away in terror,
vergehen, und seine Obersten werden          and his officers desert the standard in
fahnenflüchtig, spricht der HERR, der        panic," says the LORD, whose fire is in
sein Feuer in Zion und seinen Ofen in        Zion, and whose furnace is in Jerusalem.
Jerusalem hat.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |