German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 35 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Heimkehr Israels nach allem Leid 1. Freuen werden sich die Wüste und 1. The wilderness and the dry land das dürre Land, frohlocken wird die shall be glad, the desert shall rejoice Steppe und aufblühen wie eine Narzisse. and blossom; like the crocus 2. Sie wird in voller Blüte stehen und 2. it shall blossom abundantly, and frohlocken, ja, frohlockend und rejoice with joy and singing. The glory jubelnd. Die Herrlichkeit des Libanon of Lebanon shall be given to it, the ist ihr gegeben, die Pracht von Karmel majesty of Carmel and Sharon. They und Scharon: sehen werden sie die shall see the glory of the LORD, the Herrlichkeit des HERRN, die Pracht majesty of our God. unseres Gottes. 3. Stärkt die schlaffen Hände und 3. Strengthen the weak hands, and make festigt die wankenden Knie! firm the feeble knees. 4. Sagt zu denen, die ein ängstliches 4. Say to those who are of a fearful Herz haben: Seid stark, fürchtet euch heart, "Be strong, fear not! Behold, nicht! Siehe, [da ist] euer Gott, Rache your God will come with vengeance, with kommt, die Vergeltung Gottes! Er selbst the recompense of God. He will come and kommt und wird euch retten. save you." 5. Dann werden die Augen der Blinden 5. Then the eyes of the blind shall be aufgetan und die Ohren der Tauben opened, and the ears of the deaf geöffnet. unstopped; 6. Dann wird der Lahme springen wie 6. then shall the lame man leap like a ein Hirsch, und jauchzen wird die Zunge hart, and the tongue of the dumb sing des Stummen. Denn in der Wüste brechen for joy. For waters shall break forth Wasser hervor und Bäche in der Steppe. in the wilderness, and streams in the desert; 7. Und die Wüstenglut wird zum Teich 7. the burning sand shall become a und das dürre Land zu Wasserquellen. An pool, and the thirsty ground springs of der Stelle, wo die Schakale lagerten, water; the haunt of jackals shall wird Gras sowie Rohr und Schilf sein. become a swamp, the grass shall become reeds and rushes. 8. Und dort wird eine Straße sein und 8. And a highway shall be there, and ein Weg, und er wird der heilige Weg it shall be called the Holy Way; the genannt werden. Kein Unreiner wird unclean shall not pass over it, and darüber hinziehen, sondern er wird für fools shall not err therein. sie sein. Wer auf dem Weg geht - selbst Einfältige werden nicht irregehen. 9. Kein Löwe wird dort sein, und kein 9. No lion shall be there, nor shall reißendes Tier wird [auf ihm] any ravenous beast come up on it; they hinaufgehen noch dort gefunden werden, shall not be found there, but the sondern die Erlösten werden darauf redeemed shall walk there. gehen. 10. Und die Befreiten des HERRN werden 10. And the ransomed of the LORD shall zurückkehren und nach Zion kommen mit return, and come to Zion with singing; Jubel, und ewige Freude wird über ihrem everlasting joy shall be upon their Haupt sein. Sie werden Wonne und Freude heads; they shall obtain joy and erlangen, und Kummer und Seufzen werden gladness, and sorrow and sighing shall entfliehen. flee away. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |