German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 24 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Verwüstung des Landes als Heimsuchung Gottes 1. Siehe, der HERR entleert die Erde 1. Behold, the LORD will lay waste the und verheert sie und kehrt ihre earth and make it desolate, and he will Oberfläche um und zerstreut ihre twist its surface and scatter its Bewohner. inhabitants. 2. Und wie dem Volk, so ergeht es dem 2. And it shall be, as with the Priester; wie dem Knecht, so seinem people, so with the priest; as with the Herrn; wie der Magd, so ihrer slave, so with his master; as with the Gebieterin; wie dem Käufer, so dem maid, so with her mistress; as with the Verkäufer; wie dem Verleiher, so dem buyer, so with the seller; as with the Borger; wie dem Schuldner, so seinem lender, so with the borrower; as with Gläubiger. the creditor, so with the debtor. 3. Völlig ausgeleert wird die Erde und 3. The earth shall be utterly laid geplündert, denn der HERR hat dieses waste and utterly despoiled; for the Wort geredet. LORD has spoken this word. 4. Es vertrocknet, es welkt das Land, 4. The earth mourns and withers, the es schmachtet, es welkt der Erdkreis, world languishes and withers; the es schmachten die Hohen des Volkes im heavens languish together with the Land. earth. 5. Und die Erde ist entweiht worden 5. The earth lies polluted under its unter ihren Bewohnern. Denn sie haben inhabitants; for they have transgressed die Gesetze übertreten, die Ordnungen the laws, violated the statutes, broken überschritten, den ewigen Bund ungültig the everlasting covenant. gemacht! 6. Darum hat der Fluch die Erde 6. Therefore a curse devours the verzehrt, und es büßen, die auf ihr earth, and its inhabitants suffer for wohnen. Darum sind die Bewohner der their guilt; therefore the inhabitants Erde dahingeschwunden, und wenig of the earth are scorched, and few men Menschen bleiben übrig. are left. 7. Es vertrocknet der Most, es welkt 7. The wine mourns, the vine der Weinstock, es seufzen alle, die languishes, all the merry-hearted sigh. frohen Herzens waren. 8. Ins Stocken geraten ist die Freude 8. The mirth of the timbrels is der Tamburine, der Lärm der stilled, the noise of the jubilant has Ausgelassenen hat aufgehört, es stockt ceased, the mirth of the lyre is die Freude der Zither. stilled. 9. Man trinkt keinen Wein mehr mit 9. No more do they drink wine with Gesang, bitter schmeckt der Rauschtrank singing; strong drink is bitter to denen, die ihn trinken. those who drink it. 10. Zertrümmert ist die öde Stadt, 10. The city of chaos is broken down, verschlossen jedes Haus, so daß niemand every house is shut up so that none can hineinkommt. enter. 11. Klagegeschrei um den Wein [hallt] 11. There is an outcry in the streets auf den Straßen; untergegangen ist alle for lack of wine; all joy has reached Festfreude, verschwunden die Freude der its eventide; the gladness of the earth Erde. is banished. 12. In der Stadt ist [nur] Verwüstung 12. Desolation is left in the city, übriggeblieben, und das Tor wurde zu the gates are battered into ruins. Trümmern zerschlagen. 13. Denn so wird es geschehen mitten 13. For thus it shall be in the midst auf der Erde, mitten unter den Völkern: of the earth among the nations, as when wie beim Abschlagen der Oliven, wie bei an olive tree is beaten, as at the der Nachlese, wenn die Weinernte zu gleaning when the vintage is done. Ende ist. 14. Jene werden ihre Stimme erheben, 14. They lift up their voices, they werden jubeln. Über die Hoheit des sing for joy; over the majesty of the HERRN jauchzen sie vom Meer her: LORD they shout from the west. 15. Darum gebt dem HERRN Ehre im 15. Therefore in the east give glory Osten, auf den Inseln des Meeres dem to the LORD; in the coastlands of the Namen des HERRN, des Gottes Israels! sea, to the name of the LORD, the God of Israel. 16. Vom Ende der Erde her hören wir 16. From the ends of the earth we hear Gesänge: Herrlichkeit dem Gerechten! - songs of praise, of glory to the Da sagte ich: Ich vergehe, ich vergehe, Righteous One. But I say, "I pine away, wehe mir! Räuber rauben, und räuberisch I pine away. Woe is me! For the raubend rauben sie. treacherous deal treacherously, the treacherous deal very treacherously." 17. Grauen und Grube und Garn über 17. Terror, and the pit, and the snare dich, Bewohner der Erde! are upon you, O inhabitant of the earth! 18. Und es geschieht, wer vor der 18. He who flees at the sound of the Stimme des Grauens flieht, fällt in die terror shall fall into the pit; and he Grube; und wer aus der Grube who climbs out of the pit shall be heraufsteigt, wird im Garn gefangen. caught in the snare. For the windows of Denn die Fenster in der Höhe tun sich heaven are opened, and the foundations auf, und es erbeben die Grundfesten der of the earth tremble. Erde. 19. Berstend zerbirst die Erde, 19. The earth is utterly broken, the brechend zerbricht die Erde, wankend earth is rent asunder, the earth is wankt die Erde, violently shaken. 20. taumelnd taumelt die Erde wie ein 20. The earth staggers like a drunken Betrunkener und schwankt hin und her man, it sways like a hut; its wie eine Nachthütte. Und schwer lastet transgression lies heavy upon it, and auf ihr ihr [Treu]bruch: sie fällt und it falls, and will not rise again. steht nicht wieder auf. 21. Und an jenem Tag wird es 21. On that day the LORD will punish geschehen, da wird der HERR das Heer the host of heaven, in heaven, and the der Höhe heimsuchen in der Höhe und die kings of the earth, on the earth. Könige der Erde auf der Erde. 22. Sie werden eingesperrt, wie man 22. They will be gathered together as Gefangene in die Grube einsperrt, ja, prisoners in a pit; they will be shut sie werden in den Kerker eingeschlossen up in a prison, and after many days und nach vielen Tagen heimgesucht they will be punished. werden. 23. Da wird der Mond schamrot werden 23. Then the moon will be confounded, und die Sonne sich schämen. Denn der and the sun ashamed; for the LORD of HERR der Heerscharen herrscht als König hosts will reign on Mount Zion and in auf dem Berg Zion und in Jerusalem, und Jerusalem and before his elders he will vor seinen Ältesten ist Herrlichkeit. manifest his glory. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |