German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 50
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Israels Schuld - Erniedrigung des
treuen Knechtes Gottes

1.  So spricht der HERR: Wo ist denn         2.  Why, when I came, was there no man?
der Scheidebrief eurer Mutter, mit dem       When I called, was there no one to
ich sie entlassen hätte? Oder wer ist        answer? Is my hand shortened, that it
es von meinen Gläubigern, dem ich euch       cannot redeem? Or have I no power to
verkauft hätte? Siehe, eurer Sünden          deliver? Behold, by my rebuke I dry up
wegen seid ihr verkauft, und wegen           the sea, I make the rivers a desert;
eurer Verbrechen ist eure Mutter             their fish stink for lack of water, and
entlassen.                                   die of thirst.

2.  Warum bin ich gekommen, und kein         3.  I clothe the heavens with
Mensch war da, habe gerufen, und             blackness, and make sackcloth their
niemand antwortete? Ist meine Hand etwa      covering."
zu kurz zur Erlösung? Oder ist in mir
keine Kraft, um zu erretten? Siehe,
durch mein Drohen trockne ich das Meer
aus, mache Ströme zu einer Wüste: es
stinken ihre Fische, weil kein Wasser
da ist, und sie vor Durst sterben.

3.  Ich kleide die Himmel in                 4.  The Lord GOD has given me the
Trauerschwärze und lege ihnen Sacktuch       tongue of those who are taught, that I
als Kleidung an.                             may know how to sustain with a word him
                                             that is weary. Morning by morning he
                                             wakens, he wakens my ear to hear as
                                             those who are taught.

4.  Der Herr, HERR, hat mir die Zunge        5.  The Lord GOD has opened my ear, and
eines Jüngers gegeben, damit ich             I was not rebellious, I turned not
erkenne, den Müden durch ein Wort            backward.
aufzurichten. Er weckt [mich, ja]
Morgen für Morgen weckt er mir das Ohr,
damit ich höre, wie Jünger [hören].

5.  Der Herr, HERR, hat mir das Ohr          6.  I gave my back to the smiters, and
geöffnet, und ich, ich bin nicht             my cheeks to those who pulled out the
widerspenstig gewesen, bin nicht             beard; I hid not my face from shame and
zurückgewichen.                              spitting.

6.  Ich bot meinen Rücken den                7.  For the Lord GOD helps me;
Schlagenden und meine Wangen den             therefore I have not been confounded;
Raufenden, mein Angesicht verbarg ich        therefore I have set my face like a
nicht vor Schmähungen und Speichel.          flint, and I know that I shall not be
                                             put to shame;

7.  Aber der Herr, HERR, hilft mir.          8.  he who vindicates me is near. Who
Darum bin ich nicht zuschanden               will contend with me? Let us stand up
geworden, darum habe ich mein Gesicht        together. Who is my adversary? Let him
[hart] wie Kieselstein gemacht. Ich          come near to me.
habe erkannt, daß ich nicht beschämt
werde.

8.  Nahe ist, der mir Recht schafft:         9.  Behold, the Lord GOD helps me; who
Wer will mit mir einen Rechtsstreit          will declare me guilty? Behold, all of
führen? Laßt uns zusammen hintreten!         them will wear out like a garment; the
Wer ist mein Rechtsgegner? Er trete her      moth will eat them up.
zu mir!

9.  Siehe, der Herr, HERR, hilft mir.        10.  Who among you fears the LORD and
Wer ist es, der mich schuldig erklären       obeys the voice of his servant, who
will? Siehe, allesamt werden sie             walks in darkness and has no light, yet
zerfallen wie ein Kleid, die Motte wird      trusts in the name of the LORD and
sie fressen.                                 relies upon his God?

10.  Wer ist unter euch, der den HERRN       11.  Behold, all you who kindle a fire,
fürchtet, der auf die Stimme seines          who set brands alight! Walk by the
Knechtes hört? Wer in Finsternis lebt        light of your fire, and by the brands
und wem kein Lichtglanz [scheint],           which you have kindled! This shall you
vertraue auf den Namen des HERRN und         have from my hand: you shall lie down
stütze sich auf seinen Gott!                 in torment.



11.  Siehe, ihr alle, die ihr ein Feuer      1.  "Hearken to me, you who pursue
anzündet, mit Brandpfeilen euch rüstet:      deliverance, you who seek the LORD;
Lauft hinein in die Glut eures Feuers        look to the rock from which you were
und in die Brandpfeile, die ihr              hewn, and to the quarry from which you
angesteckt habt! Von meiner Hand             were digged.
geschieht euch das. In Qualen sollt ihr
daliegen.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |