German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 55
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Heilsangebot Gottes an alle

1.  Auf, ihr Durstigen, alle, kommt zum      2.  Why do you spend your money for
Wasser! Und die ihr kein Geld habt,          that which is not bread, and your labor
kommt, kauft und eßt! Ja, kommt, kauft       for that which does not satisfy?
ohne Geld und ohne Kaufpreis Wein und        Hearken diligently to me, and eat what
Milch!                                       is good, and delight yourselves in
                                             fatness.

2.  Warum wiegt ihr Geld ab für das,         3.  Incline your ear, and come to me;
was kein Brot ist, und euren Verdienst       hear, that your soul may live; and I
für das, was nicht sättigt? Hört doch        will make with you an everlasting
auf mich, und eßt das Gute, und eure         covenant, my steadfast, sure love for
Seele labe sich am Fetten!                   David.

3.  Neigt euer Ohr und kommt zu mir!         4.  Behold, I made him a witness to the
Hört, und eure Seele wird leben! Und         peoples, a leader and commander for the
ich will einen ewigen Bund mit euch          peoples.
schließen, [getreu] den
unverbrüchlichen Gnadenerweisen an
David. -

4.  Siehe, ich habe ihn zu einem Zeugen      5.  Behold, you shall call nations that
für Völkerschaften gesetzt, zum Fürsten      you know not, and nations that knew you
und Gebieter von Völkerschaften.             not shall run to you, because of the
                                             LORD your God, and of the Holy One of
                                             Israel, for he has glorified you.

5.  Siehe, du wirst eine Nation              6.  "Seek the LORD while he may be
herbeirufen, die du nicht kennst; und        found, call upon him while he is near;
eine Nation, die dich nicht kannte,
wird zu dir laufen um des HERRN willen,
deines Gottes, und wegen des Heiligen
Israels. Denn er hat dich herrlich
gemacht.

6.  Sucht den HERRN, während er sich         7.  let the wicked forsake his way, and
finden läßt! Ruft ihn an, während er         the unrighteous man his thoughts; let
nahe ist.                                    him return to the LORD, that he may
                                             have mercy on him, and to our God, for
                                             he will abundantly pardon.

7.  Der Gottlose verlasse seinen Weg         8.  For my thoughts are not your
und der Mann der Bosheit seine               thoughts, neither are your ways my
Gedanken! Und er kehre um zu dem HERRN,      ways, says the LORD.
so wird er sich über ihn erbarmen, und
zu unserem Gott, denn er ist reich an
Vergebung!

8.  Denn meine Gedanken sind nicht eure      9.  For as the heavens are higher than
Gedanken, und eure Wege sind nicht           the earth, so are my ways higher than
meine Wege, spricht der HERR.                your ways and my thoughts than your
                                             thoughts.

9.  Denn [so viel] der Himmel höher ist      10.  "For as the rain and the snow come
als die Erde, so sind meine Wege höher       down from heaven, and return not
als eure Wege und meine Gedanken als         thither but water the earth, making it
eure Gedanken.                               bring forth and sprout, giving seed to
                                             the sower and bread to the eater,

10.  Denn wie der Regen fällt und vom        11.  so shall my word be that goes
Himmel der Schnee und nicht dahin            forth from my mouth; it shall not
zurückkehrt, sondern die Erde tränkt,        return to me empty, but it shall
sie befruchtet und sie sprießen läßt,        accomplish that which I purpose, and
daß sie dem Sämann Samen gibt und Brot       prosper in the thing for which I sent
dem Essenden,                                it.

11.  so wird mein Wort sein, das aus         12.  "For you shall go out in joy, and
meinem Mund hervorgeht. Es wird nicht        be led forth in peace; the mountains
leer zu mir zurückkehren, sondern es         and the hills before you shall break
wird bewirken, was mir gefällt, und          forth into singing, and all the trees
ausführen, wozu ich es gesandt habe.         of the field shall clap their hands.

12.  Denn in Freuden werdet ihr              13.  Instead of the thorn shall come up
ausziehen und in Frieden geleitet            the cypress; instead of the brier shall
werden. Die Berge und die Hügel werden       come up the myrtle; and it shall be to
vor euch in Jubel ausbrechen, und alle       the LORD for a memorial, for an
Bäume des Feldes werden in die Hände         everlasting sign which shall not be cut
klatschen.                                   off."



13.  Statt der Dornsträucher werden          1.  Thus says the LORD: "Keep justice,
Wacholderbäume aufschießen, und statt        and do righteousness, for soon my
der Brennesseln schießen Myrten auf.         salvation will come, and my deliverance
Und es wird dem HERRN zum Ruhm, zu           be revealed.
einem ewigen Denkzeichen sein, das
nicht ausgelöscht wird.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |