German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 55 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Heilsangebot Gottes an alle 1. Auf, ihr Durstigen, alle, kommt zum 2. Why do you spend your money for Wasser! Und die ihr kein Geld habt, that which is not bread, and your labor kommt, kauft und eßt! Ja, kommt, kauft for that which does not satisfy? ohne Geld und ohne Kaufpreis Wein und Hearken diligently to me, and eat what Milch! is good, and delight yourselves in fatness. 2. Warum wiegt ihr Geld ab für das, 3. Incline your ear, and come to me; was kein Brot ist, und euren Verdienst hear, that your soul may live; and I für das, was nicht sättigt? Hört doch will make with you an everlasting auf mich, und eßt das Gute, und eure covenant, my steadfast, sure love for Seele labe sich am Fetten! David. 3. Neigt euer Ohr und kommt zu mir! 4. Behold, I made him a witness to the Hört, und eure Seele wird leben! Und peoples, a leader and commander for the ich will einen ewigen Bund mit euch peoples. schließen, [getreu] den unverbrüchlichen Gnadenerweisen an David. - 4. Siehe, ich habe ihn zu einem Zeugen 5. Behold, you shall call nations that für Völkerschaften gesetzt, zum Fürsten you know not, and nations that knew you und Gebieter von Völkerschaften. not shall run to you, because of the LORD your God, and of the Holy One of Israel, for he has glorified you. 5. Siehe, du wirst eine Nation 6. "Seek the LORD while he may be herbeirufen, die du nicht kennst; und found, call upon him while he is near; eine Nation, die dich nicht kannte, wird zu dir laufen um des HERRN willen, deines Gottes, und wegen des Heiligen Israels. Denn er hat dich herrlich gemacht. 6. Sucht den HERRN, während er sich 7. let the wicked forsake his way, and finden läßt! Ruft ihn an, während er the unrighteous man his thoughts; let nahe ist. him return to the LORD, that he may have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon. 7. Der Gottlose verlasse seinen Weg 8. For my thoughts are not your und der Mann der Bosheit seine thoughts, neither are your ways my Gedanken! Und er kehre um zu dem HERRN, ways, says the LORD. so wird er sich über ihn erbarmen, und zu unserem Gott, denn er ist reich an Vergebung! 8. Denn meine Gedanken sind nicht eure 9. For as the heavens are higher than Gedanken, und eure Wege sind nicht the earth, so are my ways higher than meine Wege, spricht der HERR. your ways and my thoughts than your thoughts. 9. Denn [so viel] der Himmel höher ist 10. "For as the rain and the snow come als die Erde, so sind meine Wege höher down from heaven, and return not als eure Wege und meine Gedanken als thither but water the earth, making it eure Gedanken. bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, 10. Denn wie der Regen fällt und vom 11. so shall my word be that goes Himmel der Schnee und nicht dahin forth from my mouth; it shall not zurückkehrt, sondern die Erde tränkt, return to me empty, but it shall sie befruchtet und sie sprießen läßt, accomplish that which I purpose, and daß sie dem Sämann Samen gibt und Brot prosper in the thing for which I sent dem Essenden, it. 11. so wird mein Wort sein, das aus 12. "For you shall go out in joy, and meinem Mund hervorgeht. Es wird nicht be led forth in peace; the mountains leer zu mir zurückkehren, sondern es and the hills before you shall break wird bewirken, was mir gefällt, und forth into singing, and all the trees ausführen, wozu ich es gesandt habe. of the field shall clap their hands. 12. Denn in Freuden werdet ihr 13. Instead of the thorn shall come up ausziehen und in Frieden geleitet the cypress; instead of the brier shall werden. Die Berge und die Hügel werden come up the myrtle; and it shall be to vor euch in Jubel ausbrechen, und alle the LORD for a memorial, for an Bäume des Feldes werden in die Hände everlasting sign which shall not be cut klatschen. off." 13. Statt der Dornsträucher werden 1. Thus says the LORD: "Keep justice, Wacholderbäume aufschießen, und statt and do righteousness, for soon my der Brennesseln schießen Myrten auf. salvation will come, and my deliverance Und es wird dem HERRN zum Ruhm, zu be revealed. einem ewigen Denkzeichen sein, das nicht ausgelöscht wird. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |