German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 9
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

1.  Das Volk, das im Dunkel lebt, sieht      2.  The people who walked in darkness
ein großes Licht. Die im Land der            have seen a great light; those who
Finsternis wohnen, Licht leuchtet über       dwelt in a land of deep darkness, on
ihnen.                                       them has light shined.

2.  Du vermehrst den Jubel, du machst        3.  Thou hast multiplied the nation,
die Freude groß. Sie freuen sich vor         thou hast increased its joy; they
dir, wie man sich freut in der Ernte,        rejoice before thee as with joy at the
wie man jauchzt beim Verteilen der           harvest, as men rejoice when they
Beute.                                       divide the spoil.

3.  Denn das Joch ihrer Last, den Stab       4.  For the yoke of his burden, and the
[auf] ihrer Schulter, den Stock ihres        staff for his shoulder, the rod of his
Treibers zerbrichst du wie am Tag            oppressor, thou hast broken as on the
Midians.                                     day of Mid'ian.

4.  Denn jeder Stiefel, der dröhnend         5.  For every boot of the tramping
einherstampft, und [jeder] Mantel, in        warrior in battle tumult and every
Blut gewälzt, fällt dem Brand anheim,        garment rolled in blood will be burned
[wird] ein Fraß des Feuers.                  as fuel for the fire.

5.  Denn ein Kind ist uns geboren, ein       6.  For to us a child is born, to us a
Sohn uns gegeben, und die Herrschaft         son is given; and the government will
ruht auf seiner Schulter; und man nennt      be upon his shoulder, and his name will
seinen Namen: Wunderbarer Ratgeber,          be called "Wonderful Counselor, Mighty
starker Gott, Vater der Ewigkeit, Fürst      God, Everlasting Father, Prince of
des Friedens.                                Peace."

6.  Groß ist die Herrschaft, und der         7.  Of the increase of his government
Friede wird kein Ende haben auf dem          and of peace there will be no end, upon
Thron Davids und über seinem                 the throne of David, and over his
Königreich, es zu festigen und zu            kingdom, to establish it, and to uphold
stützen durch Recht und Gerechtigkeit        it with justice and with righteousness
von nun an bis in Ewigkeit. Der Eifer        from this time forth and for evermore.
des HERRN der Heerscharen wird dies tun.     The zeal of the LORD of hosts will do
                                             this.
Drohendes Gericht über Israel

7.  Ein Wort sendet der Herr gegen           8.  The Lord has sent a word against
Jakob, und in Israel fällt es nieder.        Jacob, and it will light upon Israel;

8.  Und das ganze Volk erkennt es,           9.  and all the people will know,
Ephraim und die Bewohner von Samaria,        E'phraim and the inhabitants of
die in Hochmut und mit überheblichen         Sama'ria, who say in pride and in
Herzen sagen:                                arrogance of heart:

9.  Die Ziegelsteine sind gefallen,          10.  "The bricks have fallen, but we
aber mit Quadern bauen wir auf. Die          will build with dressed stones; the
Sykomoren sind abgehauen, aber wir           sycamores have been cut down, but we
setzen Zedern an ihre Stelle.                will put cedars in their place."

10.  Doch der HERR wird die Gegner,          11.  So the LORD raises adversaries
[nämlich] Rezin, über es erhöhen und         against them, and stirs up their
seine Feinde aufstacheln:                    enemies.

11.  Aram von Osten und die Philister        12.  The Syrians on the east and the
von Westen; die werden Israel fressen        Philistines on the west devour Israel
mit vollem Maul. - Bei alldem wendet         with open mouth. For all this his anger
sich sein Zorn nicht ab, und noch ist        is not turned away and his hand is
seine Hand ausgestreckt.                     stretched out still.

12.  Aber das Volk kehrt nicht um zu         13.  The people did not turn to him who
dem, der es schlägt, und den HERRN der       smote them, nor seek the LORD of hosts.
Heerscharen suchen sie nicht.

13.  Da haut der HERR von Israel Kopf        14.  So the LORD cut off from Israel
und Schwanz ab, Palmzweig und Binse an       head and tail, palm branch and reed in
einem Tag.                                   one day--

14.  Der Älteste und Angesehene, er ist      15.  the elder and honored man is the
der Kopf; und der Prophet, der Lüge          head, and the prophet who teaches lies
lehrt, er ist der Schwanz.                   is the tail;

15.  Denn die Führer dieses Volkes           16.  for those who lead this people
werden zu Verführern und die von ihnen       lead them astray, and those who are led
Geführten zu Verwirrten.                     by them are swallowed up.

16.  Darum wird sich der Herr über           17.  Therefore the Lord does not
dessen junge Männer nicht freuen, und        rejoice over their young men, and has
über seine Waisen und Witwen wird er         no compassion on their fatherless and
sich nicht erbarmen. Denn sie alle sind      widows; for every one is godless and an
Gottlose und Übeltäter, und jeder Mund       evildoer, and every mouth speaks folly.
redet Torheit. - Bei alldem wendet sich      For all this his anger is not turned
sein Zorn nicht ab, und noch ist seine       away and his hand is stretched out
Hand ausgestreckt.                           still.

17.  Denn die Gottlosigkeit brennt wie       18.  For wickedness burns like a fire,
Feuer: Dornen und Disteln verzehrt sie       it consumes briers and thorns; it
und zündet in den Dickichten des             kindles the thickets of the forest, and
Waldes, daß sie emporwirbeln als hoch        they roll upward in a column of smoke.
aufsteigender Rauch.

28.  Durch den Grimm des HERRN der           19.  Through the wrath of the LORD of
Heerscharen ist das Land verbrannt, und      hosts the land is burned, and the
das Volk ist wie ein Fraß des Feuers         people are like fuel for the fire; no
geworden; keiner hat Mitleid mit dem         man spares his brother.
andern.

19.  Und man verschlingt zur Rechten         20.  They snatch on the right, but are
und hungert, und man frißt zur Linken        still hungry, and they devour on the
und wird nicht satt. Jeder frißt das         left, but are not satisfied; each
Fleisch seines Nächsten:                     devours his neighbor's flesh,

20.  Manasse den Ephraim, und Ephraim        21.  Manas'seh E'phraim, and E'phraim
den Manasse; diese miteinander zusammen      Manas'seh, and together they are
[aber fallen] über Juda her. - Bei           against Judah. For all this his anger
alldem wendet sich sein Zorn nicht ab,       is not turned away and his hand is
und noch ist seine Hand ausgestreckt.        stretched out still.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |