German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 13 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Kap. 21,1-10; 47,1-15; Jer 50; 51 1. Ausspruch über Babel, den Jesaja, 1. The oracle concerning Babylon which der Sohn des Amoz, geschaut hat. Isaiah the son of Amoz saw. 2. Auf kahlem Berg richtet ein 2. On a bare hill raise a signal, cry Feldzeichen auf, mit lauter Stimme ruft aloud to them; wave the hand for them ihnen zu, winkt mit der Hand, daß sie to enter the gates of the nobles. einziehen durch die Tore der Edlen! 3. Ich habe meine Geheiligten 3. I myself have commanded my entboten, auch meine Helden zu meinem consecrated ones, have summoned my Zorn[gericht] gerufen, die über meine mighty men to execute my anger, my Hoheit frohlocken. proudly exulting ones. 4. Horch! Getümmel auf den Bergen wie 4. Hark, a tumult on the mountains as von einem großen Volk! Horch! Getöse of a great multitude! Hark, an uproar von Königreichen, von versammelten of kingdoms, of nations gathering Nationen! Der HERR der Heerscharen together! The LORD of hosts is mustert ein Kriegsheer. mustering a host for battle. 5. Aus fernem Land kommen sie, vom 5. They come from a distant land, from Ende des Himmels - der HERR mit den the end of the heavens, the LORD and Werkzeugen seiner Verwünschung, um das the weapons of his indignation, to ganze Land zugrunde zu richten. destroy the whole earth. 6. Heult, denn nahe ist der Tag des 6. Wail, for the day of the LORD is HERRN! Er kommt wie eine Verwüstung vom near; as destruction from the Almighty Allmächtigen. it will come! 7. Darum werden alle Hände 7. Therefore all hands will be feeble, erschlaffen, und jedes Menschenherz and every man's heart will melt, wird zerschmelzen. 8. Und sie werden bestürzt sein. 8. and they will be dismayed. Pangs Krämpfe und Wehen werden sie packen, and agony will seize them; they will be sie werden sich winden wie eine in anguish like a woman in travail. Gebärende. Einer starrt den andern an, They will look aghast at one another; ihre Gesichter glühen wie Flammen. their faces will be aflame. 9. Siehe, der Tag des HERRN kommt, 9. Behold, the day of the LORD comes, grausam mit Grimm und Zornglut, um die cruel, with wrath and fierce anger, to Erde zur Wüste zu machen; und ihre make the earth a desolation and to Sünder wird er von ihr austilgen. destroy its sinners from it. 10. Denn die Sterne des Himmels und 10. For the stars of the heavens and seine Sternbilder werden ihr Licht their constellations will not give nicht leuchten lassen. Die Sonne wird their light; the sun will be dark at finster sein bei ihrem Aufgang, und der its rising and the moon will not shed Mond wird sein Licht nicht scheinen its light. lassen. 11. Und ich werde am Erdkreis die 11. I will punish the world for its Bosheit heimsuchen und an den Gottlosen evil, and the wicked for their ihre Schuld. Ich werde der Anmaßung der iniquity; I will put an end to the Stolzen ein Ende machen und den Hochmut pride of the arrogant, and lay low the der Gewalttätigen erniedrigen. haughtiness of the ruthless. 12. Ich will den Sterblichen seltener 12. I will make men more rare than machen als gediegenes Gold und den fine gold, and mankind than the gold of Menschen [seltener] als Ofirgold. Ophir. 13. Darum werde ich die Himmel 13. Therefore I will make the heavens erzittern lassen, und die Erde wird tremble, and the earth will be shaken aufbeben von ihrer Stelle beim Grimm out of its place, at the wrath of the des HERRN der Heerscharen und am Tage LORD of hosts in the day of his fierce seiner Zornglut. anger. 14. Und es wird wie mit einer 14. And like a hunted gazelle, or like verscheuchten Gazelle sein und wie mit sheep with none to gather them, every einer Herde, die niemand sammelt: jeder man will turn to his own people, and wird sich zu seinem Volk wenden und every man will flee to his own land. jeder in sein Land fliehen. 15. Wer irgend gefunden wird, soll 15. Whoever is found will be thrust durchbohrt werden; und wer irgend through, and whoever is caught will ergriffen wird, soll durchs Schwert fall by the sword. fallen. 16. Ihre Kinder werden vor ihren Augen 16. Their infants will be dashed in zerschmettert, ihre Häuser geplündert pieces before their eyes; their houses und ihre Frauen geschändet werden. will be plundered and their wives ravished. 17. Siehe, ich erwecke gegen sie die 17. Behold, I am stirring up the Medes Meder, die Silber nicht achten und an against them, who have no regard for Gold kein Gefallen haben. silver and do not delight in gold. 18. [Ihre] Bogen werden junge Männer 18. Their bows will slaughter the niederstrecken, und über die young men; they will have no mercy on Leibesfrucht werden sie sich nicht the fruit of the womb; their eyes will erbarmen, und der Kinder wegen werden not pity children. sie nicht betrübt sein. 19. So wird es Babel, der Zierde der 19. And Babylon, the glory of Königreiche, der stolzen Pracht der kingdoms, the splendor and pride of the Chaldäer, ergehen wie [nach] der Chalde'ans, will be like Sodom and Umkehrung von Sodom und Gomorra durch Gomor'rah when God overthrew them. Gott. 20. Nie mehr wird es bewohnt sein, und 20. It will never be inhabited or [es bleibt] unbesiedelt von Generation dwelt in for all generations; no Arab zu Generation. Und der Araber wird dort will pitch his tent there, no shepherds nicht zelten, und Hirten werden [ihre will make their flocks lie down there. Herden] dort nicht lagern lassen. 21. Aber Wüstentiere werden dort 21. But wild beasts will lie down lagern, und voller Eulen werden ihre there, and its houses will be full of Häuser sein. Strauße werden dort wohnen howling creatures; there ostriches will und Bocks-Dämonen dort tanzen. dwell, and there satyrs will dance. 22. Wilde Hunde werden heulen in 22. Hyenas will cry in its towers, and seinen Palästen und Schakale in den jackals in the pleasant palaces; its Lustschlössern. Und seine Zeit steht time is close at hand and its days will nahe bevor, und seine Tage werden nicht not be prolonged. verlängert werden. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |