German
Elberfelder Bibel
Jesaja / Isaiah
Chapter 65
English
King James

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |

Gottes Urteil über Abtrünnige und
Getreue - Neuer Himmel und neue Erde

1.  Ich war zu erfragen für die, die         1.  I was ready to be sought by those
nicht [nach mir] fragten; ich war zu         who did not ask for me; I was ready to
finden für die, die mich nicht suchten.      be found by those who did not seek me.
Ich sprach: Hier bin ich, hier bin ich!      I said, "Here am I, here am I," to a
zu einer Nation, die meinen Namen nicht      nation that did not call on my name.
anrief.

2.  Ich habe den ganzen Tag meine Hände      2.  I spread out my hands all the day
ausgebreitet zu einem widerspenstigen        to a rebellious people, who walk in a
Volk, [zu solchen], die auf dem Weg,         way that is not good, following their
der nicht gut ist, ihren eigenen             own devices;
Gedanken nachlaufen.

3.  Die Leute, die mich beständig ins        3.  a people who provoke me to my face
Angesicht reizen, in den Gärten opfern       continually, sacrificing in gardens and
und auf Ziegelsteinen Rauchopfer             burning incense upon bricks;
darbringen,

4.  die in den Gräbern sitzen und in         4.  who sit in tombs, and spend the
verborgenen Orten übernachten, die           night in secret places; who eat swine's
Schweinefleisch essen und Greuelbrühe        flesh, and broth of abominable things
in ihren Gefäßen haben,                      is in their vessels;

5.  die da sagen: Bleib für dich und         5.  who say, "Keep to yourself, do not
komm mir nicht nahe, denn ich bin            come near me, for I am set apart from
heilig für dich! - diese sind Rauch in       you." These are a smoke in my nostrils,
meiner Nase, Feuer, das den ganzen Tag       a fire that burns all the day.
brennt.

6.  Siehe, aufgeschrieben ist es vor         6.  Behold, it is written before me: "I
mir. Ich werde nicht schweigen, es sei       will not keep silent, but I will repay,
denn, ich habe vergolten. In ihren           yea, I will repay into their bosom
Schoß vergelte ich

7.  ihre Sünden und die Sünden ihrer         7.  their iniquities and their fathers'
Väter miteinander, spricht der HERR,         iniquities together, says the LORD;
[denen], die auf den Bergen Rauchopfer       because they burned incense upon the
dargebracht und mich auf den Hügeln          mountains and reviled me upon the
verhöhnt haben. Ich werde [ihnen] den        hills, I will measure into their bosom
Lohn für ihr früheres Tun in ihren           payment for their former doings."
Schoß zumessen.

8.  So spricht der HERR: Wie sich Saft       8.  Thus says the LORD: "As the wine is
in der Traube findet, und man sagt:          found in the cluster, and they say, 'Do
Vernichte sie nicht, denn ein Segen ist      not destroy it, for there is a blessing
in ihr! - so will ich tun um meiner          in it,' so I will do for my servants'
Knechte willen, daß ich nicht das Ganze      sake, and not destroy them all.
vernichte.

9.  Ich werde aus Jakob                      9.  I will bring forth descendants from
Nachkommenschaft hervorgehen lassen und      Jacob, and from Judah inheritors of my
aus Juda einen Besitzer meiner Berge.        mountains; my chosen shall inherit it,
Und meine Auserwählten sollen es             and my servants shall dwell there.
besitzen, und meine Knechte sollen dort
wohnen.

10.  Und Scharon wird zum Weideplatz         10.  Sharon shall become a pasture for
der Schafe und das Tal Achor zum             flocks, and the Valley of Achor a place
Lagerplatz der Rinder werden für mein        for herds to lie down, for my people
Volk, das mich gesucht hat.                  who have sought me.

11.  Ihr aber, die ihr den HERRN             11.  But you who forsake the LORD, who
verlaßt, die ihr meinen heiligen Berg        forget my holy mountain, who set a
vergeßt, die ihr dem Gad einen Tisch         table for Fortune and fill cups of
zurichtet und der Meni den Mischkrug         mixed wine for Destiny;
füllt:

12.  Ich habe euch für das Schwert           12.  I will destine you to the sword,
bestimmt, und ihr alle werdet zur            and all of you shall bow down to the
Abschlachtung in die Knie brechen, weil      slaughter; because, when I called, you
ich gerufen habe, ihr aber nicht             did not answer, when I spoke, you did
geantwortet habt, [weil] ich geredet         not listen, but you did what was evil
habe, ihr aber nicht gehört, sondern         in my eyes, and chose what I did not
getan habt, was böse ist in meinen           delight in."
Augen, und das erwählt habt, woran ich
kein Gefallen habe.

13.  Darum, so spricht der Herr, HERR:       13.  Therefore thus says the Lord GOD:
Siehe, meine Knechte werden essen, ihr       "Behold, my servants shall eat, but you
aber werdet hungern. Siehe, meine            shall be hungry; behold, my servants
Knechte werden trinken, ihr aber werdet      shall drink, but you shall be thirsty;
dürsten. Siehe, meine Knechte werden         behold, my servants shall rejoice, but
sich freuen, ihr aber werdet beschämt        you shall be put to shame;
sein.

14.  Siehe, meine Knechte werden jubeln      14.  behold, my servants shall sing for
von Herzenslust, ihr aber werdet             gladness of heart, but you shall cry
schreien vor Herzeleid und heulen vor        out for pain of heart, and shall wail
Verzweiflung.                                for anguish of spirit.

15.  Und ihr werdet euren Namen meinen       15.  You shall leave your name to my
Auserwählten zum Fluchwort                   chosen for a curse, and the Lord GOD
hinterlassen: `Der Herr, HERR, wird          will slay you; but his servants he will
dich töten. Meine Knechte aber wird man      call by a different name.
mit einem andern Namen nennen.

16.  Daher, wer sich im Land segnet,         16.  So that he who blesses himself in
wird sich bei dem Gott der Treue             the land shall bless himself by the God
segnen, und wer im Land schwört, wird        of truth, and he who takes an oath in
bei dem Gott der Treue schwören. Denn        the land shall swear by the God of
die früheren Nöte werden vergessen und       truth; because the former troubles are
vor meinen Augen verborgen sein.             forgotten and are hid from my eyes.

17.  Denn siehe, ich schaffe einen           17.  "For behold, I create new heavens
neuen Himmel und eine neue Erde. Und an      and a new earth; and the former things
das Frühere wird man nicht mehr denken,      shall not be remembered or come into
und es wird nicht mehr in den Sinn           mind.
kommen.

18.  Vielmehr freut euch und frohlockt       18.  But be glad and rejoice for ever
allezeit über das, was ich schaffe!          in that which I create; for behold, I
Denn siehe, ich schaffe Jerusalem zum        create Jerusalem a rejoicing, and her
Frohlocken und sein Volk zur Freude.         people a joy.

19.  Und ich werde über Jerusalem            19.  I will rejoice in Jerusalem, and
frohlocken und über mein Volk mich           be glad in my people; no more shall be
freuen. Und die Stimme des Weinens und       heard in it the sound of weeping and
die Stimme des Wehgeschreis wird darin       the cry of distress.
nicht mehr gehört werden.

20.  Und es wird dort keinen Säugling        20.  No more shall there be in it an
mehr geben [,der nur wenige] Tage [alt       infant that lives but a few days, or an
wird,] und keinen Greis, der seine Tage      old man who does not fill out his days,
nicht erfüllte. Denn der Jüngste wird        for the child shall die a hundred years
im Alter von hundert Jahren sterben,         old, and the sinner a hundred years old
und wer das Alter von hundert Jahren         shall be accursed.
nicht erreicht, wird als verflucht
gelten.

21.  Sie werden Häuser bauen und             21.  They shall build houses and
bewohnen, und Weinberge pflanzen und         inhabit them; they shall plant
ihre Frucht essen.                           vineyards and eat their fruit.

22.  Sie werden nicht bauen und ein          22.  They shall not build and another
anderer bewohnt, sie werden nicht            inhabit; they shall not plant and
pflanzen, und ein anderer ißt. Denn wie      another eat; for like the days of a
die Lebenszeit des Baumes wird die           tree shall the days of my people be,
Lebenszeit meines Volkes sein, und           and my chosen shall long enjoy the work
meine Auserwählten werden das Werk           of their hands.
ihrer Hände genießen.

23.  Nicht vergeblich werden sie sich        23.  They shall not labor in vain, or
mühen, und nicht zum jähen Tod werden        bear children for calamity; for they
sie zeugen. Denn sie sind die                shall be the offspring of the blessed
Nachkommen der Gesegneten des HERRN,         of the LORD, and their children with
und ihre Sprößlinge werden bei ihnen         them.
sein.

24.  Und es wird geschehen: ehe sie          24.  Before they call I will answer,
rufen, werde ich antworten; während sie      while they are yet speaking I will hear.
noch reden, werde ich hören.

25.  Wolf und Lamm werden zusammen           25.  The wolf and the lamb shall feed
weiden; und der Löwe wird Stroh fressen      together, the lion shall eat straw like
wie das Rind; und die Schlange: Staub        the ox; and dust shall be the serpent's
wird ihre Nahrung sein. Man wird nichts      food. They shall not hurt or destroy in
Böses und nichts Schlechtes tun auf          all my holy mountain, says the LORD."
meinem ganzen heiligen Berg, spricht
der HERR.

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | Top of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 |
| 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 |