German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 65 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Gottes Urteil über Abtrünnige und Getreue - Neuer Himmel und neue Erde 1. Ich war zu erfragen für die, die 1. I was ready to be sought by those nicht [nach mir] fragten; ich war zu who did not ask for me; I was ready to finden für die, die mich nicht suchten. be found by those who did not seek me. Ich sprach: Hier bin ich, hier bin ich! I said, "Here am I, here am I," to a zu einer Nation, die meinen Namen nicht nation that did not call on my name. anrief. 2. Ich habe den ganzen Tag meine Hände 2. I spread out my hands all the day ausgebreitet zu einem widerspenstigen to a rebellious people, who walk in a Volk, [zu solchen], die auf dem Weg, way that is not good, following their der nicht gut ist, ihren eigenen own devices; Gedanken nachlaufen. 3. Die Leute, die mich beständig ins 3. a people who provoke me to my face Angesicht reizen, in den Gärten opfern continually, sacrificing in gardens and und auf Ziegelsteinen Rauchopfer burning incense upon bricks; darbringen, 4. die in den Gräbern sitzen und in 4. who sit in tombs, and spend the verborgenen Orten übernachten, die night in secret places; who eat swine's Schweinefleisch essen und Greuelbrühe flesh, and broth of abominable things in ihren Gefäßen haben, is in their vessels; 5. die da sagen: Bleib für dich und 5. who say, "Keep to yourself, do not komm mir nicht nahe, denn ich bin come near me, for I am set apart from heilig für dich! - diese sind Rauch in you." These are a smoke in my nostrils, meiner Nase, Feuer, das den ganzen Tag a fire that burns all the day. brennt. 6. Siehe, aufgeschrieben ist es vor 6. Behold, it is written before me: "I mir. Ich werde nicht schweigen, es sei will not keep silent, but I will repay, denn, ich habe vergolten. In ihren yea, I will repay into their bosom Schoß vergelte ich 7. ihre Sünden und die Sünden ihrer 7. their iniquities and their fathers' Väter miteinander, spricht der HERR, iniquities together, says the LORD; [denen], die auf den Bergen Rauchopfer because they burned incense upon the dargebracht und mich auf den Hügeln mountains and reviled me upon the verhöhnt haben. Ich werde [ihnen] den hills, I will measure into their bosom Lohn für ihr früheres Tun in ihren payment for their former doings." Schoß zumessen. 8. So spricht der HERR: Wie sich Saft 8. Thus says the LORD: "As the wine is in der Traube findet, und man sagt: found in the cluster, and they say, 'Do Vernichte sie nicht, denn ein Segen ist not destroy it, for there is a blessing in ihr! - so will ich tun um meiner in it,' so I will do for my servants' Knechte willen, daß ich nicht das Ganze sake, and not destroy them all. vernichte. 9. Ich werde aus Jakob 9. I will bring forth descendants from Nachkommenschaft hervorgehen lassen und Jacob, and from Judah inheritors of my aus Juda einen Besitzer meiner Berge. mountains; my chosen shall inherit it, Und meine Auserwählten sollen es and my servants shall dwell there. besitzen, und meine Knechte sollen dort wohnen. 10. Und Scharon wird zum Weideplatz 10. Sharon shall become a pasture for der Schafe und das Tal Achor zum flocks, and the Valley of Achor a place Lagerplatz der Rinder werden für mein for herds to lie down, for my people Volk, das mich gesucht hat. who have sought me. 11. Ihr aber, die ihr den HERRN 11. But you who forsake the LORD, who verlaßt, die ihr meinen heiligen Berg forget my holy mountain, who set a vergeßt, die ihr dem Gad einen Tisch table for Fortune and fill cups of zurichtet und der Meni den Mischkrug mixed wine for Destiny; füllt: 12. Ich habe euch für das Schwert 12. I will destine you to the sword, bestimmt, und ihr alle werdet zur and all of you shall bow down to the Abschlachtung in die Knie brechen, weil slaughter; because, when I called, you ich gerufen habe, ihr aber nicht did not answer, when I spoke, you did geantwortet habt, [weil] ich geredet not listen, but you did what was evil habe, ihr aber nicht gehört, sondern in my eyes, and chose what I did not getan habt, was böse ist in meinen delight in." Augen, und das erwählt habt, woran ich kein Gefallen habe. 13. Darum, so spricht der Herr, HERR: 13. Therefore thus says the Lord GOD: Siehe, meine Knechte werden essen, ihr "Behold, my servants shall eat, but you aber werdet hungern. Siehe, meine shall be hungry; behold, my servants Knechte werden trinken, ihr aber werdet shall drink, but you shall be thirsty; dürsten. Siehe, meine Knechte werden behold, my servants shall rejoice, but sich freuen, ihr aber werdet beschämt you shall be put to shame; sein. 14. Siehe, meine Knechte werden jubeln 14. behold, my servants shall sing for von Herzenslust, ihr aber werdet gladness of heart, but you shall cry schreien vor Herzeleid und heulen vor out for pain of heart, and shall wail Verzweiflung. for anguish of spirit. 15. Und ihr werdet euren Namen meinen 15. You shall leave your name to my Auserwählten zum Fluchwort chosen for a curse, and the Lord GOD hinterlassen: `Der Herr, HERR, wird will slay you; but his servants he will dich töten. Meine Knechte aber wird man call by a different name. mit einem andern Namen nennen. 16. Daher, wer sich im Land segnet, 16. So that he who blesses himself in wird sich bei dem Gott der Treue the land shall bless himself by the God segnen, und wer im Land schwört, wird of truth, and he who takes an oath in bei dem Gott der Treue schwören. Denn the land shall swear by the God of die früheren Nöte werden vergessen und truth; because the former troubles are vor meinen Augen verborgen sein. forgotten and are hid from my eyes. 17. Denn siehe, ich schaffe einen 17. "For behold, I create new heavens neuen Himmel und eine neue Erde. Und an and a new earth; and the former things das Frühere wird man nicht mehr denken, shall not be remembered or come into und es wird nicht mehr in den Sinn mind. kommen. 18. Vielmehr freut euch und frohlockt 18. But be glad and rejoice for ever allezeit über das, was ich schaffe! in that which I create; for behold, I Denn siehe, ich schaffe Jerusalem zum create Jerusalem a rejoicing, and her Frohlocken und sein Volk zur Freude. people a joy. 19. Und ich werde über Jerusalem 19. I will rejoice in Jerusalem, and frohlocken und über mein Volk mich be glad in my people; no more shall be freuen. Und die Stimme des Weinens und heard in it the sound of weeping and die Stimme des Wehgeschreis wird darin the cry of distress. nicht mehr gehört werden. 20. Und es wird dort keinen Säugling 20. No more shall there be in it an mehr geben [,der nur wenige] Tage [alt infant that lives but a few days, or an wird,] und keinen Greis, der seine Tage old man who does not fill out his days, nicht erfüllte. Denn der Jüngste wird for the child shall die a hundred years im Alter von hundert Jahren sterben, old, and the sinner a hundred years old und wer das Alter von hundert Jahren shall be accursed. nicht erreicht, wird als verflucht gelten. 21. Sie werden Häuser bauen und 21. They shall build houses and bewohnen, und Weinberge pflanzen und inhabit them; they shall plant ihre Frucht essen. vineyards and eat their fruit. 22. Sie werden nicht bauen und ein 22. They shall not build and another anderer bewohnt, sie werden nicht inhabit; they shall not plant and pflanzen, und ein anderer ißt. Denn wie another eat; for like the days of a die Lebenszeit des Baumes wird die tree shall the days of my people be, Lebenszeit meines Volkes sein, und and my chosen shall long enjoy the work meine Auserwählten werden das Werk of their hands. ihrer Hände genießen. 23. Nicht vergeblich werden sie sich 23. They shall not labor in vain, or mühen, und nicht zum jähen Tod werden bear children for calamity; for they sie zeugen. Denn sie sind die shall be the offspring of the blessed Nachkommen der Gesegneten des HERRN, of the LORD, and their children with und ihre Sprößlinge werden bei ihnen them. sein. 24. Und es wird geschehen: ehe sie 24. Before they call I will answer, rufen, werde ich antworten; während sie while they are yet speaking I will hear. noch reden, werde ich hören. 25. Wolf und Lamm werden zusammen 25. The wolf and the lamb shall feed weiden; und der Löwe wird Stroh fressen together, the lion shall eat straw like wie das Rind; und die Schlange: Staub the ox; and dust shall be the serpent's wird ihre Nahrung sein. Man wird nichts food. They shall not hurt or destroy in Böses und nichts Schlechtes tun auf all my holy mountain, says the LORD." meinem ganzen heiligen Berg, spricht der HERR. | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |