German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 66 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Ablehnung von heuchlerischem Gottesdienst - Zukünftige Heilsvollendung für Jerusalem 1. So spricht der HERR: Der Himmel ist 1. Thus says the LORD: "Heaven is my mein Thron und die Erde der Schemel throne and the earth is my footstool; meiner Füße. Wo wäre denn das Haus, das what is the house which you would build ihr mir bauen könntet, und wo denn der for me, and what is the place of my Ort meines Ruhesitzes? rest? 2. Hat doch meine Hand dies alles 2. All these things my hand has made, gemacht, und alles dies ist geworden, and so all these things are mine, says spricht der HERR. Aber auf den will ich the LORD. But this is the man to whom I blicken: auf den Elenden und den, der will look, he that is humble and zerschlagenen Geistes ist und der da contrite in spirit, and trembles at my zittert vor meinem Wort. word. 3. Wer ein Rind schlachtet, ist [wie] 3. "He who slaughters an ox is like einer, der einen Menschen erschlägt; him who kills a man; he who sacrifices wer ein Schaf opfert, ist [wie] einer, a lamb, like him who breaks a dog's der einem Hund das Genick bricht; wer neck; he who presents a cereal Speisopfer opfert: es ist Schweineblut; offering, like him who offers swine's wer Weihrauch als Gedächtnisopfer blood; he who makes a memorial offering darbringt, ist [wie] einer, der Unheil of frankincense, like him who blesses segnet. Wie diese ihre eigenen Wege an idol. These have chosen their own gewählt haben und ihre Seele an ihren ways, and their soul delights in their Scheusalen Gefallen hat, abominations; 4. so werde [auch] ich Mißhandlung für 4. I also will choose affliction for sie wählen und über sie bringen, wovor them, and bring their fears upon them; ihnen graut, weil ich gerufen habe und because, when I called, no one niemand geantwortet hat, [weil] ich answered, when I spoke they did not geredet und sie nicht gehört haben, listen; but they did what was evil in sondern getan haben, was böse ist in my eyes, and chose that in which I did meinen Augen, und das gewählt haben, not delight." woran ich kein Gefallen habe. 5. Hört das Wort des HERRN, die ihr 5. Hear the word of the LORD, you who zittert vor seinem Wort! Es sagen eure tremble at his word: "Your brethren who Brüder, die euch hassen, die euch hate you and cast you out for my name's verstoßen um meines Namens willen: Der sake have said, 'Let the LORD be HERR erweise sich herrlich, daß wir auf glorified, that we may see your joy'; eure Freude sehen können! Aber sie but it is they who shall be put to werden zuschanden werden. shame. 6. Schall eines Getöses von der Stadt 6. "Hark, an uproar from the city! A her! Schall aus dem Tempel! Schall vom voice from the temple! The voice of the HERRN, der Vergeltung übt an seinen LORD, rendering recompense to his Feinden! enemies! 7. Ehe sie Wehen hatte, hat sie 7. "Before she was in labor she gave geboren; ehe Geburtsschmerzen sie birth; before her pain came upon her ankamen, wurde sie von einem Knaben she was delivered of a son. entbunden. 8. Wer hat so etwas [je] gehört, wer 8. Who has heard such a thing? Who has hat dergleichen je gesehen? Wird ein seen such things? Shall a land be born Land an einem einzigen Tag zur Welt in one day? Shall a nation be brought gebracht oder eine Nation mit einem Mal forth in one moment? For as soon as geboren? Denn Zion bekam Wehen und Zion was in labor she brought forth her gebar auch [schon] seine Söhne. sons. 9. Sollte ich zum Durchbruch bringen 9. Shall I bring to the birth and not und [dann] nicht gebären lassen? cause to bring forth? says the LORD; spricht der HERR. Oder sollte ich shall I, who cause to bring forth, shut gebären lassen und [dabei den Schoß] the womb? says your God. verschließen? spricht dein Gott. 10. Freut euch mit Jerusalem und 10. "Rejoice with Jerusalem, and be jubelt über sie, alle, die ihr sie glad for her, all you who love her; liebt! Frohlockt mit ihr in Freude, rejoice with her in joy, all you who alle, die ihr über sie getrauert habt! mourn over her; 11. Damit ihr saugt und euch sättigt 11. that you may suck and be satisfied an der Brust ihrer Tröstungen, damit with her consoling breasts; that you ihr schlürft und euch labt an der Fülle may drink deeply with delight from the ihrer Herrlichkeit. abundance of her glory." 12. Denn so spricht der HERR: Siehe, 12. For thus says the LORD: "Behold, I ich wende ihr Frieden zu wie einen will extend prosperity to her like a Strom und die Herrlichkeit der Nationen river, and the wealth of the nations wie einen überflutenden Bach. Und ihr like an overflowing stream; and you werdet saugen. Auf den Armen werdet ihr shall suck, you shall be carried upon getragen und auf den Knien geliebkost her hip, and dandled upon her knees. werden. 13. Wie einen, den seine Mutter 13. As one whom his mother comforts, tröstet, so will ich euch trösten. An so I will comfort you; you shall be Jerusalem sollt ihr getröstet werden. comforted in Jerusalem. 14. Ihr werdet es sehen, und euer Herz 14. You shall see, and your heart wird sich freuen, und eure Gebeine shall rejoice; your bones shall werden sprossen wie das junge Gras. Und flourish like the grass; and it shall die Hand des HERRN wird sich an seinen be known that the hand of the LORD is Knechten zeigen, aber seine Feinde wird with his servants, and his indignation er bedrohen . is against his enemies. Drohendes Gericht über die Treulosen - Zukünftige Heimkehr der Zerstreuten 15. Denn siehe, der HERR kommt im 15. "For behold, the LORD will come in Feuer, und wie der Sturmwind sind seine fire, and his chariots like the Wagen, um seinen Zorn auszulassen in stormwind, to render his anger in fury, Glut und sein Drohen in Feuerflammen. and his rebuke with flames of fire. 16. Denn mit Feuer hält der HERR 16. For by fire will the LORD execute Gericht, mit seinem Schwert [vollzieht judgment, and by his sword, upon all er es] an allem Fleisch, und die flesh; and those slain by the LORD Erschlagenen des HERRN werden zahlreich shall be many. sein. 17. Die sich weihen und die sich 17. "Those who sanctify and purify reinigen für die Gärten, dem einen themselves to go into the gardens, nach, der in der Mitte ist, die following one in the midst, eating Schweinefleisch und Abscheuliches und swine's flesh and the abomination and Springmäuse essen: allesamt werden sie mice, shall come to an end together, ein Ende nehmen, spricht der HERR. says the LORD. 18. Ich aber, ich kenne ihre Taten und 18. "For I know their works and their ihre Gedanken, und ich bin gekommen, thoughts, and I am coming to gather all alle Nationen und Sprachen zu nations and tongues; and they shall versammeln. Und sie werden kommen und come and shall see my glory, meine Herrlichkeit sehen. 19. Ich richte unter ihnen ein Zeichen 19. and I will set a sign among them. auf und sende Entkommene von ihnen zu And from them I will send survivors to den Nationen, nach Tarsis, Put und Lud, the nations, to Tarshish, Put, and Lud, [zu denen], die den Bogen spannen, nach who draw the bow, to Tubal and Javan, Tubal und Jawan, zu den fernen Inseln, to the coastlands afar off, that have die die Kunde von mir nicht gehört und not heard my fame or seen my glory; and meine Herrlichkeit nicht gesehen haben. they shall declare my glory among the Und sie verkünden meine Herrlichkeit nations. unter den Nationen. 20. Und sie bringen alle eure Brüder 20. And they shall bring all your aus allen Nationen als Opfergabe für brethren from all the nations as an den HERRN, auf Pferden, auf [offenen] offering to the LORD, upon horses, and Wagen und [in] überdachten Wagen, auf in chariots, and in litters, and upon Maultieren und auf Dromedaren zu meinem mules, and upon dromedaries, to my holy heiligen Berg, nach Jerusalem, spricht mountain Jerusalem, says the LORD, just der HERR, ebenso wie die Söhne Israel as the Israelites bring their cereal das Speisopfer in einem reinen Gefäß offering in a clean vessel to the house zum Haus des HERRN bringen. of the LORD. 21. Und auch von ihnen nehme ich [mir 21. And some of them also I will take einige] zu Priestern und zu Leviten, for priests and for Levites, says the spricht der HERR. LORD. 22. Denn wie der neue Himmel und die 22. "For as the new heavens and the neue Erde, die ich mache, vor mir new earth which I will make shall bestehen, spricht der HERR, so werden remain before me, says the LORD; so eure Nachkommen und euer Name bestehen. shall your descendants and your name remain. 23. Und es wird geschehen: Neumond für 23. From new moon to new moon, and Neumond und Sabbat für Sabbat wird from sabbath to sabbath, all flesh alles Fleisch kommen, um vor mir shall come to worship before me, says anzubeten, spricht der HERR. the LORD. 24. Und sie werden hinausgehen und 24. "And they shall go forth and look sich die Leichen der Menschen ansehen, on the dead bodies of the men that have die mit mir gebrochen haben. Denn ihr rebelled against me; for their worm Wurm wird nicht sterben und ihr Feuer shall not die, their fire shall not be nicht verlöschen, und sie werden ein quenched, and they shall be an Abscheu sein für alles Fleisch. abhorrence to all flesh." | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |