German
Elberfelder Bibel |
Jesaja / Isaiah
Chapter 19 |
English
King James |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |-----| OT Menu | ----- Select another Chapter-------- | End of this Chapter |-----| 6 | 7 | 8 | 9 |10 |11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | Drohendes Gericht über Ägypten Jer 46,2-26; Hes 29-32 1. Ausspruch über Ägypten. Siehe, der 1. An oracle concerning Egypt. Behold, HERR fährt auf einer schnellen Wolke the LORD is riding on a swift cloud and und kommt nach Ägypten. Da beben die comes to Egypt; and the idols of Egypt Götzen Ägyptens vor ihm, und das Herz will tremble at his presence, and the Ägyptens zerschmilzt in seinem Innern. heart of the Egyptians will melt within them. 2. Und ich will Ägypten gegen Ägypten 2. And I will stir up Egyptians aufstacheln, daß sie kämpfen werden, against Egyptians, and they will fight, jeder gegen seinen Bruder und jeder every man against his brother and every gegen seinen Nächsten, Stadt gegen man against his neighbor, city against Stadt, Königreich gegen Königreich. city, kingdom against kingdom; 3. Dann wird der Geist Ägyptens in 3. and the spirit of the Egyptians seinem Innern verstört werden, und within them will be emptied out, and I seinen Ratschlag will ich verwirren: da will confound their plans; and they werden sie die Götzen und die will consult the idols and the Totenbeschwörer, die Totengeister und sorcerers, and the mediums and the die Wahrsager befragen. wizards; 4. Und ich will Ägypten ausliefern in 4. and I will give over the Egyptians die Hand eines harten Herrn. Und ein into the hand of a hard master; and a grausamer König wird über sie fierce king will rule over them, says herrschen, spricht der Herr, der HERR the Lord, the LORD of hosts. der Heerscharen. - 5. Und die Wasser werden im Meer 5. And the waters of the Nile will be versiegen, und der Strom wird dried up, and the river will be parched verdunsten und austrocknen, and dry; 6. und die Ströme werden stinkend 6. and its canals will become foul, werden. Die Kanäle Mazors werden and the branches of Egypt's Nile will armselig werden und vertrocknen, Rohr diminish and dry up, reeds and rushes und Schilf werden schwarz werden. will rot away. 7. Die Binsen am Nil, an der Mündung 7. There will be bare places by the des Nil, und jedes Saatfeld am Nil Nile, on the brink of the Nile, and all verdorrt, wird verweht und besteht that is sown by the Nile will dry up, nicht mehr. be driven away, and be no more. 8. Da klagen die Fischer, und es 8. The fishermen will mourn and trauern alle, die die Angel in den Nil lament, all who cast hook in the Nile; auswerfen. Und die auf der Wasserfläche and they will languish who spread nets das Netz ausbreiten, werden hinfällig. upon the water. 9. Und zuschanden werden die, die 9. The workers in combed flax will be Flachsstengel zu Gekämmtem verarbeiten, in despair, and the weavers of white und die Weber erbleichen. cotton. 10. Und seine Grundpfeiler sind 10. Those who are the pillars of the zerschlagen. Alle, die um Lohn land will be crushed, and all who work arbeiten, sind [in ihrer] Seele betrübt. for hire will be grieved. 11. Lauter Toren sind die Obersten von 11. The princes of Zo'an are utterly Zoan, die weisen Ratgeber des Pharao. foolish; the wise counselors of Pharaoh [Ihr] Ratschlag hat sich als dumm give stupid counsel. How can you say to erwiesen. Wie sagt ihr zum Pharao: Ein Pharaoh, "I am a son of the wise, a son Sohn der Weisen bin ich, ein Sohn von of ancient kings"? Königen der Vorzeit? 12. Wo sind sie denn, deine Weisen? 12. Where then are your wise men? Let Mögen sie dir doch verkünden und them tell you and make known what the erkennen, was der HERR der Heerscharen LORD of hosts has purposed against über Ägypten beschlossen hat. Egypt. 13. Die Obersten von Zoan sind zu 13. The princes of Zo'an have become Toren geworden, die Obersten von Nof fools, and the princes of Memphis are sind betrogen. Die Anführer seiner deluded; those who are the cornerstones Stämme haben Ägypten zum Taumeln of her tribes have led Egypt astray. gebracht. 14. Der HERR hat in seiner Mitte einen 14. The LORD has mingled within her a Geist des Schwindels gebraut, daß sie spirit of confusion; and they have made Ägypten zum Taumeln gebracht haben in Egypt stagger in all her doings as a all seinem Tun, wie ein Trunkener drunken man staggers in his vomit. taumelt in seinem Erbrochenen. 15. Und Ägypten wird keine Tat [mehr] 15. And there will be nothing for gelingen, die Kopf oder Schwanz, Egypt which head or tail, palm branch Palmzweig oder Binse verrichten or reed, may do. [wollen]. Ägypten und Assur mit Israel im zukünftigen Friedensreich 16. An jenem Tag werden die Ägypter 16. In that day the Egyptians will be wie Frauen sein. Sie werden zittern und like women, and tremble with fear beben vor dem Schwingen der Hand des before the hand which the LORD of hosts HERRN der Heerscharen, die er gegen sie shakes over them. schwingen wird. 17. Und das Land Juda wird für Ägypten 17. And the land of Judah will become zum Schrecken werden. So oft jemand es a terror to the Egyptians; every one to bei den Ägyptern erwähnt, werden sie whom it is mentioned will fear because beben vor dem Ratschluß des HERRN der of the purpose which the LORD of hosts Heerscharen, den er über sie has purposed against them. beschlossen hat. 18. An jenem Tag werden fünf Städte im 18. In that day there will be five Land Ägypten sein, die die Sprache cities in the land of Egypt which speak Kanaans reden und dem HERRN der the language of Canaan and swear Heerscharen schwören werden. Eine wird allegiance to the LORD of hosts. One of Ir-Heres heißen. these will be called the City of the Sun. 19. An jenem Tag wird mitten im Land 19. In that day there will be an altar Ägypten dem HERRN ein Altar [geweiht] to the LORD in the midst of the land of sein und ein Gedenkstein für den HERRN Egypt, and a pillar to the LORD at its nahe an seiner Grenze. border. 20. Und er wird zu einem Zeichen und 20. It will be a sign and a witness to zu einem Zeugnis für den HERRN der the LORD of hosts in the land of Egypt; Heerscharen im Land Ägypten werden: when they cry to the LORD because of Wenn sie zum HERRN schreien werden oppressors he will send them a savior, wegen der Unterdrücker, dann wird er and will defend and deliver them. ihnen einen Retter senden; der wird den Streit führen und sie erretten. 21. Und der HERR wird sich den 21. And the LORD will make himself Ägyptern zu erkennen geben, und die known to the Egyptians; and the Ägypter werden an jenem Tag den HERRN Egyptians will know the LORD in that erkennen. Dann werden sie dienen mit day and worship with sacrifice and Schlachtopfern und Speisopfern und burnt offering, and they will make vows werden dem HERRN Gelübde tun und sie to the LORD and perform them. erfüllen. 22. Und der HERR wird die Ägypter 22. And the LORD will smite Egypt, schlagen, schlagen und heilen. Und sie smiting and healing, and they will werden sich zum HERRN wenden, und er return to the LORD, and he will heed wird sich von ihnen erbitten lassen und their supplications and heal them. sie heilen. 23. An jenem Tag wird es eine Straße 23. In that day there will be a von Ägypten nach Assur geben. Assur highway from Egypt to Assyria, and the wird nach Ägypten und die Ägypter nach Assyrian will come into Egypt, and the Assur kommen, und die Ägypter werden Egyptian into Assyria, and the mit Assur [dem HERRN] dienen. Egyptians will worship with the Assyrians. 24. An jenem Tag wird Israel der 24. In that day Israel will be the Dritte sein mit Ägypten und mit Assur, third with Egypt and Assyria, a ein Segen inmitten der Erde. blessing in the midst of the earth, 25. Denn der HERR der Heerscharen 25. whom the LORD of hosts has segnet es und spricht: Gesegnet sei blessed, saying, "Blessed be Egypt my Ägypten, mein Volk, und Assur, meiner people, and Assyria the work of my Hände Werk, und Israel, mein Erbteil! hands, and Israel my heritage." | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |38 | | 39 | 40| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 5 | 52 | 53| 54 | 55 | 56 | 57| 58 | 59 | 50 | 61 | 62 | 63| 64 | 65| 66 | |